This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Da Russo a Rumeno Da Rumeno a Italiano Da Rumeno a Inglese Da Rumeno a Francese Da Italiano a Moldavo Da Inglese a Moldavo Da Francese a Moldavo Da Russo a Moldavo Da Moldavo a Italiano Da Moldavo a Inglese Da Moldavo a Francese Da Moldavo a Russo Da Rumeno a Russo Da Italiano a Russo Da Russo a Italiano Da Russo a Francese Rumeno (monolingue) Moldavo (monolingue)
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Da Italiano a Rumeno - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 30 EUR all'ora Da Inglese a Rumeno - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 30 EUR all'ora Da Francese a Rumeno - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 30 EUR all'ora Da Russo a Rumeno - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 30 EUR all'ora Da Rumeno a Italiano - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 30 EUR all'ora
Da Rumeno a Inglese - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 30 EUR all'ora Da Rumeno a Francese - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 30 EUR all'ora Da Italiano a Moldavo - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 30 EUR all'ora Da Inglese a Moldavo - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 30 EUR all'ora Da Francese a Moldavo - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 30 EUR all'ora Da Russo a Moldavo - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 30 EUR all'ora Da Moldavo a Italiano - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 30 EUR all'ora Da Moldavo a Inglese - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 30 EUR all'ora Da Moldavo a Francese - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 30 EUR all'ora Da Rumeno a Russo - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 30 EUR all'ora Da Italiano a Russo - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 30 EUR all'ora Da Russo a Italiano - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 30 EUR all'ora Da Russo a Francese - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 30 EUR all'ora Rumeno - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 30 EUR all'ora Moldavo - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 30 EUR all'ora
Da Italiano a Rumeno (Università per Stranieri di Perugia) Da Rumeno a Inglese (Moldova State University - Faculty of Foreign Languages and Literatures, verified) Da Francese a Rumeno (Ph.D in philology - UBB) Da Inglese a Rumeno (Babeş-Bolyai University, Faculty of Letters, Foreign Applied Languages) Da Rumeno a Francese (Moldova State University - Faculty of Foreign Languages and Literatures, verified)
Da Francese a Rumeno (Moldova State University - Faculty of Foreign Languages and Literatures, verified) Da Inglese a Rumeno (Moldova State University - Faculty of Foreign Languages and Literatures, verified) Rumeno (Moldova State University - Faculty of Foreign Languages and Literatures, verified) Moldavo (Moldova State University - Faculty of Foreign Languages and Literatures, verified) Da Francese a Rumeno (Babeş-Bolyai University, Faculty of Letters, Foreign Applied Languages) Da Rumeno a Francese (Babeş-Bolyai University, Faculty of Letters, Foreign Applied Languages) Da Rumeno a Inglese (Babeş-Bolyai University, Faculty of Letters, Foreign Applied Languages) Da Rumeno a Francese (Ph.D in philology - UBB) Rumeno (Ph.D in philology - UBB) Da Francese a Rumeno (Romanian Ministry of Justice) Da Inglese a Rumeno (Romanian Ministry of Justice) Da Rumeno a Francese (Romanian Ministry of Justice) Da Rumeno a Inglese (Romanian Ministry of Justice) Da Rumeno a Italiano (Università per Stranieri di Perugia) Da Moldavo a Italiano (Università per Stranieri di Perugia) Da Italiano a Rumeno (Università per Stranieri di Perugia) Da Italiano a Moldavo (Università per Stranieri di Perugia) Da Italiano a Moldavo (Italy: CTP per l'Educazione degli Adulti di Biella) Da Moldavo a Italiano (Italy: CTP per l'Educazione degli Adulti di Biella) Da Rumeno a Italiano (Italy: CTP per l'Educazione degli Adulti di Biella) Da Italiano a Rumeno (Italy: CTP per l'Educazione degli Adulti di Biella)
More
Less
Associazioni
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Bitext2tmx, Olifant, OpenOffice, Pagemaker, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
I am a professional Romanian freelance translator based in Tavagnacco, Italy.
Translation experience
I have more than 10 years of experience in translation from English, Italian, French and Russian into Romanian and Moldavian.
My previous translation jobs include extensive translation of various legal, marketing, and commercial documents, as well as interpreting. I also translated academic articles dealing with all aspects of linguistics, terminology and translation theory.
I am highly experienced in making glossaries in various fields.
In my translations, I use the latest online tools and dictionaries.
I love my job. I always pay extreme attention to:
• the message understanding,
• the genuine expression in the target language, and
• the accurate use of terminology.
From June 2010 - onwards Freelance translator and localiser
Collaboration with different translation agencies
• Translation and localisation from English, French, Italian and Russian into Romanian or Moldavian and vice versa in various fields of expertise.
From November 2005 to May 2007 Freelance translator
Poliglot Translation Agency, Cluj-Napoca, Romania.
• Translation of official documents of the European Parliament/ Commission (the Community acquis) from English or French into Romanian (volume: 789 pages);
• Creation of a French/English to Romanian glossary before translating any legal text.
September 2003 – 1 month Terminologist and translatorTerminology National Center (TNC), Chisinau, Republic of Moldova
• Checking, editing and proofreading of the TNC database technical terms and their translation from Romanian or Moldavian into French, English and Russian.
From October 2001 to September 2002 In-house and freelance translator-reviser and interpreter
Moldovan Gheorghe Translation Agency, Chisinau, Republic of Moldova.
• Technical, commercial and legal translation and interpreting from English or French into Romanian, Moldavian or Russian and vice-versa.
Education
2003-2010 Ph.D. in philology
Babes-Bolyai University of Cluj-Napoca (Romania), Faculty of Letters, Romanian Language Department
• Doctoral thesis title “Terminology of the penal international law in the Romanian and French documents (differences and correspondences)” (written in Romanian). You can see here the French summary.
• Creation of a terminology database in Access that contains more than 2,000 international penal law terms in Romanian and French.
2002-2003 Master’s degree in Translation and Terminology (English and French)
Babes-Bolyai University of Cluj-Napoca (Romania), Faculty of Letters, Modern Applied Languages Department
• Dissertation title “Translation of the EU acquis in the field of environment” (50 pages translated from French into Romanian are analysed.);
• Tradutech 2002 (December) and 2003 (March), a European professional translation simulation program realised in team with other students. We realized the translation of technical texts with pictures from French into Romanian and made a terminology glossary.
• Collective translation of Michel Bourse’s book "Un parcours pour l’embauche" from French into Romanian during the Translation course held by prof. dr. Tudor Ionescu.
• Creation of the glossary: "E-mail terminology in English, French and Romanian".
1996-2001 Bachelor’s degree in Modern and Classic Languages (translator for French and English languages)
State University of Moldova, Faculty of Foreign Languages and Literatures; Translation, Interpretation and Applied Linguistics Department
• Thesis title “French youth slang and its translation” (written in French);
• Translation and interpretation courses from French or English into Romanian or Russian and vice versa.
Authorisation and certificates
December 2011 - June 2012: Course of Cost Accounting Technician, 600 hours (of which 240 hours of traineeship), ENAIP, Biella, Italy.
2011: Certificate of Knowledge of the Italian Language CELI3 - University for Foreigners Perugia;
2007: Sworn translator and interpreter for French and English languages, certified by the Romanian Ministry of Justice (authorisation no. 19192/2007).
Translation traineeship
February – April 2001: legal translation in the field of public service and administrative court form French into Romanian (about 100 pages) for the Ex-lege NGO, Chisinau, Republic of Moldova.
Thank you for visiting my profile!
If you became interested or have any questions, please do not hesitate to contact me.
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.