This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Da Spagnolo a Francese Da Tedesco a Inglese Da Spagnolo a Inglese Da Cinese a Francese Da Cinese a Inglese Da Francese a Tedesco Da Inglese a Tedesco Da Francese a Spagnolo Da Inglese a Spagnolo Da Spagnolo a Tedesco Da Tedesco a Spagnolo Da Cinese a Tedesco Da Cinese a Spagnolo Da Francese a Cinese Da Inglese a Cinese Da Tedesco a Cinese Da Spagnolo a Cinese Francese (monolingue) Inglese (monolingue) Tedesco (monolingue) Spagnolo (monolingue) Cinese (monolingue) Da Giapponese a Francese Da Giapponese a Inglese Da Turco a Inglese Da Italiano a Francese Da Polacco a Francese Da Italiano a Inglese Da Polacco a Inglese Da Giapponese a Tedesco Da Lussemburgese a Tedesco Da Turco a Tedesco Da Giapponese a Spagnolo Da Lussemburgese a Spagnolo Da Turco a Spagnolo Da Italiano a Tedesco Da Polacco a Tedesco Da Italiano a Spagnolo Da Polacco a Spagnolo Da Francese a Giapponese Da Inglese a Giapponese Da Francese a Lussemburgese Da Inglese a Lussemburgese Da Francese a Turco Da Inglese a Turco Da Tedesco a Giapponese Da Spagnolo a Giapponese Da Tedesco a Lussemburgese Da Spagnolo a Lussemburgese Da Tedesco a Turco Da Spagnolo a Turco Da Lussemburgese a Giapponese Da Turco a Giapponese Da Giapponese a Lussemburgese Da Turco a Lussemburgese Da Giapponese a Turco Da Lussemburgese a Turco Da Cinese a Giapponese Da Italiano a Giapponese Da Polacco a Giapponese Da Cinese a Lussemburgese Da Italiano a Lussemburgese Da Polacco a Lussemburgese Da Cinese a Turco Da Italiano a Turco Da Polacco a Turco Da Francese a Italiano Da Inglese a Italiano Da Francese a Polacco Da Inglese a Polacco Da Tedesco a Italiano Da Spagnolo a Italiano Da Tedesco a Polacco Da Spagnolo a Polacco Da Giapponese a Cinese Da Lussemburgese a Cinese Da Turco a Cinese Da Giapponese a Italiano Da Lussemburgese a Italiano Da Turco a Italiano Da Giapponese a Polacco Da Lussemburgese a Polacco Da Turco a Polacco Da Italiano a Cinese Da Polacco a Cinese Da Cinese a Italiano Da Polacco a Italiano Da Cinese a Polacco Da Italiano a Polacco Giapponese (monolingue) Lussemburgese (monolingue) Turco (monolingue) Italiano (monolingue) Polacco (monolingue)
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Testo originale - Inglese My name is Ulrich Sob, and I work as a professional translator specializing in Canadian French with over 5 years of experience in the field.
Throughout my career, I have honed my skills in translation and proofreading, catering to diverse industries such as finance, law, game and technology. My fluency in English, coupled with a deep understanding of the specific terminology and jargon used in these domains, enables me to deliver accurate and localized translations that capture the essence of the original content.
What sets my work apart is my unwavering commitment to quality and attention to detail. With every project, I prioritize clarity, coherence, and linguistic integrity, ensuring that the final product meets the highest standards of excellence. I am proficient in utilizing industry-leading translation tools such as Transit, SDL Trados, MemoQ, and Phrase, which further streamline the translation process and enhance efficiency.
In terms of pricing, I offer competitive rates that reflect the value of my services:
Translation: €0.06 per word
Revision: €0.04 per word
I am open to negotiation and flexible to accommodate your budget and project requirements.
Should you require further information about my qualifications or wish to discuss a potential collaboration, please do not hesitate to reach out. I am eager to showcase my expertise and contribute to the success of your projects.
Thank you for considering my services. I look forward to the opportunity of working together.
Best regards,
Ulrich Sob
Translator/Linguist
Traduzione - Francese Je travaille comme traducteur professionnel du Français Canadien depuis maintenant 5 ans avec de l'expérience dans la traduction et la relecture.
J'ai de très bonne connaissances de l'anglais et une bonne compréhension de la terminologie/du jargon utilisé dans le domaine financier, juridique et technique.
Je crée des traductions localisées, en mettant l'accent sur le sens de la langue cible et je suis très attentif à la qualité et aux détails, notamment la grammaire, la ponctuation, le choix des mots et la continuité.
Je maîtrise parfaitement Transit, SDL Trados, MemoQ et Phrase.
Mes tarifs sont toujours negociable, et de l'ordre de :
0,06 €/mot pour la traduction
0,04 €/mot pour la révision
Contactez-moi si vous avez besoin de plus d'information me concernant.
Je serais ravi de travailler avec vous.
Bien cordialement.
Traducteur/ Linguiste
Ulrich sob
More
Less
Esperienza
Anni di esperienza: 6 Registrato in ProZ.com: Jun 2023.
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, ChatGPT, Crowdin, DeepL, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuarkXPress, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Translate, Translation Exchange, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume
CV available upon request
Biografia
My name is Ulrich Sob, and I work as a professional translator specializing in Canadian French with over 5 years of experience in the field.
Throughout my career, I have honed my skills in translation and proofreading, catering to diverse industries such as finance, law, and technology. My fluency in English, coupled with a deep understanding of the specific terminology and jargon used in these domains, enables me to deliver accurate and localized translations that capture the essence of the original content.
What sets my work apart is my unwavering commitment to quality and attention to detail. With every project, I prioritize clarity, coherence, and linguistic integrity, ensuring that the final product meets the highest standards of excellence. I am proficient in utilizing industry-leading translation tools such as Transit, SDL Trados, MemoQ, and Phrase, which further streamline the translation process and enhance efficiency.
In terms of pricing, I offer competitive rates that reflect the value of my services:
Translation: €0.06 per word Revision: €0.04 per word I am open to negotiation and flexible to accommodate your budget and project requirements.
Should you require further information about my qualifications or wish to discuss a potential collaboration, please do not hesitate to reach out. I am eager to showcase my expertise and contribute to the success of your projects.
Thank you for considering my services. I look forward to the opportunity of working together.
Best regards,
Ulrich Sob Translator/Linguist
Parole chiave: #EnglishFrenchTranslator
#BilingualTranslation
#FrenchTranslationExpert
#EnglishFrenchTranslationSkills
#LanguageProficiency
#TranslationExpertise