Lingue di lavoro:
Da Italiano a Svedese
Da Inglese a Svedese

Katarina Andersson
Dal legale al tecnico e enogastronomico

Florence, 3467424395
Ora locale: 06:59 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Svedese 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
  Display standardized information
Biografia
My services:

Translation
Proofreading/Editing
Interpreting
Workshops

My main fields of expertise are:

Legal and EU texts
Academic texts
Oenology
Food & Wine
Sport
Tourism
Marketing and Surveys
Technical manuals
Magazines
Tender documents

In order to reach the aim of helping the client communicate his/her message in the best possible way, and to render the source text suitably in Swedish, I always strive to work as closely with the client as possible. A good collaboration is essential.

All about me

My undergraduate studies started out in Lund in southern Sweden where I studied Italian language and literature followed by studies in general literature and, in the end, history. The result was an MA in Italian language and literature and an MA in history, as well as some extra credits in general literature. After the university degree I continued with doctoral studies in history at Lund University. After only one semester as a doctoral researcher at the Department of History in Lund, I continued to Florence to the European University Institute of the European Union, to do the Ph.D. in history there, with a focus on political rituals in the nationalist period during the 19th century.
After my Ph.D. I taught Modern European History at Halmstad College in Sweden for 2 years. Then I decided to stay on full-time in Italy and to become a freelance translator starting my own business. I work as a translator now since around 10 years, doing also revisions, football (soccer) interpreting and general interpreting when needed.
I am also a sommelier. I have developed seminars about wine terminology in English with fellow translators and sommeliers. This lead to the seminar Words & Wine with FISAR in Florence two years ago. This seminar was then developed to a more translator focused seminar last year with the title Words at the Winery. This all happened in connection with me being elected the president of the regional section, AITI Toscana, of AITI (the Italian Association of Translators and Interpreters) early in 2014. Words at the Winery was organized once by AITI Toscana at Il Borro close to Arezzo and once in the autumn by AITI Campania at Feudi di San Gregorio close to Avellino. Together with another sommelier friend I also teach wine in English at the courses for Fisar.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Language pairs
Da Italiano a Svedese3
Da Inglese a Svedese2
Specialty fields
Sport/Attività fisica/Attività ricreative1
Legale (generale)1
Ingegneria (generale)1
Affari/Commercio (generale)1
Other fields
Parole chiave: english, technology, legal, wine, food, marketing, swedish, italian, public tenders, contracts. See more.english, technology, legal, wine, food, marketing, swedish, italian, public tenders, contracts, law, manual, manuals, packaging machine, engineering, mechanical, questionnaire, commercial, tourism, hotel, vacation, certificate, consultation, social media course, football, sport, rally, policy, directive, eu, website, education. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Jul 18, 2023



More translators and interpreters: Da Italiano a Svedese - Da Inglese a Svedese   More language pairs