Membro dal Oct '20

Lingue di lavoro:
Da Inglese a Tedesco
Da Italiano a Tedesco

Janina Wittmann
German Translator and Web Design

Mainz, Rheinland-Pfalz, Germania
Ora locale: 03:30 CET (GMT+1)

Madrelingua: Tedesco (Variant: Germany) Native in Tedesco
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)
Messaggio dell'utente
Legal and Technical Transaltions, Website Localization and Web Design
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Subtitling, Website localization, Editing/proofreading, MT post-editing
Esperienza
Specializzazione:
Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/CasinòCinema, Film, TV, Teatro
Media/MultimediaPoesia e Prosa
Arte, Arti applicate, PitturaFotografia/Immagini (e Arti grafiche)
Istruzione/PedagogiaSport/Attività fisica/Attività ricreative
MusicaAlimenti e Bevande

Attività KudoZ (PRO) Domande inviate: 1
Titoli di studio per la traduzione Bachelor's degree - Johannes Gutenberg-Universität Mainz
Esperienza Registrato in ProZ.com: Sep 2020. Membro ProZ.com da: Oct 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Tedesco (Johannes Gutenberg University of Mainz)
Da Italiano a Tedesco (Johannes Gutenberg University of Mainz)
Associazioni BDÜ
Software EZTitles, Lokalise, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, SDL Trados Studio 2021, PhraseApp, Powerpoint, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio
CV/Resume Inglese (PDF), Tedesco (PDF)
Biografia

I am very fortunate to have found a way to combine my passion for languages with my creative side.

Meinen Bachelorabschluss als Fachübersetzerin für Technik in der Erstfachsprache Englisch, Zweitfachsprache Italienisch,
habe ich 2016 an der renommierten Johannes  Gutenberg-Universität
Mainz, am Fachbereich für Translations-, Sprach- und
Kulturwissenschaften in Germersheim abgelegt.

In 2017 I started to work for three and a half years as a bilingual
secretary in an international law firm in Frankfurt / Main, Germany.
During this time, I was able to acquire basic legal knowledge and thus
add the field of law to my translation skills.

I have deepened my legal knowledge by participating in an advanced training course, whereupon, after passing the examination, I received the certificate as proof of a sound knowledge of German legal language (inter alia pursuant to sec. 9 a
para. 2 of the Lower Saxony Act on the implementation of the Judicial
System Act
(Niedersächsisches Ausführungsgesetz zum Gerichtsverfassungsgesetz, “Nds. AGGVG”).

Parole chiave: web design, translation, legal texts, law, technology, website translation, website, contracts, technical documentation, localization. See more.web design, translation, legal texts, law, technology, website translation, website, contracts, technical documentation, localization, website localization, web development, German, English, Italian. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Feb 27, 2023



More translators and interpreters: Da Inglese a Tedesco - Da Italiano a Tedesco   More language pairs