This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Francese (monolingue) Spagnolo (monolingue) Da Portoghese a Francese Da Italiano a Francese Da Portoghese a Spagnolo Da Inglese a Spagnolo Da Italiano a Spagnolo
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate
Tariffe
Da Spagnolo a Francese - Tariffa standard: 0.08 EUR a parola / 35 EUR all'ora Da Francese a Spagnolo - Tariffa standard: 0.08 EUR a parola / 35 EUR all'ora Da Inglese a Francese - Tariffa standard: 0.08 EUR a parola / 35 EUR all'ora Francese - Tariffa standard: 0.08 EUR a parola / 35 EUR all'ora Spagnolo - Tariffa standard: 0.08 EUR a parola / 35 EUR all'ora
Da Portoghese a Francese - Tariffa standard: 0.08 EUR a parola / 35 EUR all'ora Da Italiano a Francese - Tariffa standard: 0.08 EUR a parola / 35 EUR all'ora Da Portoghese a Spagnolo - Tariffa standard: 0.08 EUR a parola / 35 EUR all'ora Da Inglese a Spagnolo - Tariffa standard: 0.08 EUR a parola / 35 EUR all'ora Da Italiano a Spagnolo - Tariffa standard: 0.08 EUR a parola / 35 EUR all'ora
Da Spagnolo a Francese: TAS Consultoría, création de Empresa en España
Testo originale - Spagnolo Los asesores de TAS Consultoría han elaborado la Guía Práctica del Emprendedor en España que se dedica a todas aquellas personas que se plantean crear una empresa en España.
La guía recoge todos los aspectos que la persona emprendedora debe tener en cuenta para poner en marcha su iniciativa. Le aportamos toda la información necesaria sobre formas jurídicas y los criterios que te servirán para una mejor elección de la misma. Esta guía le indicará también los pasos que se deben dar para crear y poner en marcha una empresa. El objetivo de esta guía es simplificar al máximo la tramitación para la creación de una empresa en España y poner en conocimiento del emprendedor los lugares de solicitud, plazos y documentos necesarios.
La guía se divide en cuatro capítulos. El primer capítulo le indica los pasos de “pre creación” como por ejemplo la redacción de un plan de empresa, la financiación del negocio y la elección de la forma jurídica adecuada. El segundo capítulo le informa de los pasos y trámites para crear una empresa en España. El tercer capítulo trata de la fiscalidad española: impuesto sobre la renta, impuesto sobre las sociedades, cotizaciones a la Seguridad Social, etc. Por fin, en un último capítulo, nuestros asesores te darán unos consejos para optimizar la implantación de tu empresa en España.
Traduzione - Francese Les consultants de TAS Consultoría ont préparé le Guide pratique pour l’entrepreneur en Espagne, destiné à tous ceux qui souhaitent créer une entreprise en Espagne.
Le guide inclut tous les aspects que l'entrepreneur doit prendre en compte pour démarrer son projet. Nous fournissons toutes les informations nécessaires sur les formes juridiques et les critères qui vous aideront à mieux choisir. Ce guide indiquera également les étapes à suivre pour créer et démarrer une entreprise. Ce guide a pour objectif de simplifier au maximum le traitement de la création d’une entreprise en Espagne et d’informer l’entrepreneur des lieux de la demande, des délais et des documents nécessaires.
Le guide est divisé en quatre chapitres. Le premier chapitre vous explique les étapes de la "pré-création" telles que la rédaction d'un projet d'entreprise, le financement de l'entreprise et le choix de la forme juridique appropriée. Le deuxième chapitre vous explique les étapes et les procédures à suivre pour créer une entreprise en Espagne. Le troisième chapitre traite de la fiscalité espagnole: impôt sur le revenu, impôt sur les sociétés, cotisations de sécurité sociale, etc. Enfin, dans le dernier chapitre, nos conseillers vous donneront quelques conseils pour optimiser l'implantation de votre entreprise en Espagne.
Da Inglese a Francese: Immobilier
Testo originale - Inglese Simply London can organise and accelerate your home search in London according to your specific criteria.
We work with all estate agents, cover all London areas, exploring the entire property market for your benefit.
We do not take any commissions from landlords or estate agents, ensuring that we are 100% dedicated to the interest of our clients.
Our search for your future London home is entirely personalised, and made according to your very own budget, area and property criteria.
Traduzione - Francese Simply London peut organiser et accélérer votre recherche de logement à Londres en fonction de vos critères spécifiques.
Nous travaillons avec tous les agents immobiliers, couvrons toutes les régions de Londres et explorons tout le marché immobilier à votre avantage.
Nous ne prenons aucune commission sur les produits proposés par les propriétaires ou les agents immobiliers, ce qui garantit que nous nous consacrons à 100% à l'intérêt de nos clients.
Notre recherche de votre future maison à Londres est entièrement personnalisée et réalisée en fonction de votre budget, de votre région et de vos critères de propriété.
More
Less
Esperienza
Anni di esperienza: 10 Registrato in ProZ.com: May 2019.
MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Biografia
Hello friends, I introduce myself quickly. My name is Jean Charles CODINA and I worked for 30 years in the field of finance, insurance and banking. I have had many contacts with people from all over Europe, but particularly from Spain, Portugal, Italy and England.
These contacts have led me to translate many documents, often official, to validate insurance contracts, financial contracts, notarial documents, and other types of commercial documents.
Today I have freed myself from this activity to devote myself more to humanitarian aid in African countries.
I hope to help you in all the areas in which I have practiced, but also on other subjects.
Yours sincerely
Jean Charles CODINA
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.