Membro dal Feb '24

Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Spagnolo a Italiano
Da Italiano a Inglese

Martina Aroldi
Life Science and marketing specialist

Glasgow, Scotland, Regno Unito
Ora locale: 21:44 GMT (GMT+0)

Madrelingua: Italiano Native in Italiano
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nessun commento fornito
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Membro verificato
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Copywriting, Native speaker conversation, Transcreation, Transcription
Esperienza
Specializzazione:
BrevettiViaggi e Turismo
Media/MultimediaComputer: Software
Arte, Arti applicate, PitturaInternet, e-Commerce
Scienze sociali, Sociologia, Etica ecc.Legale: Brevetti, Marchi, Copyright
Stampa ed editoriaPoesia e Prosa

Lavoro volontario/pro bono Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate
Tariffe

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - Trinity College of Dublin
Esperienza Anni di esperienza: 8 Registrato in ProZ.com: Oct 2017. Membro ProZ.com da: Feb 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Italiano (International English Language Testing System)
Associazioni N/A
Software Aegisub, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Trados Online Editor, Trados Studio
Events and training
Biografia
Traduttrice professionale (EN / ES > IT) con esperienza nella scrittura di contenuti web in ottica SEO, editing di testi e storytelling per attività commerciali. Da più di 3 anni mi occupo di traduzione, post-editing, proofreading e spot-checking. Sono in grado di utilizzare a livello professionale i principali CAT tool, piattaforme di traduzione e software di sottotitolazione (SDL Trados 2021; SmartCAT; Aegisub). Sono una lavoratrice entusiasta e scrupolosa, alla ricerca di nuove esperienze lavorative nel mondo della comunicazione interculturale che mi permettano di sfruttare al meglio le mie competenze e svilupparne di nuove.
Parole chiave: Italian, English, translation, marketing, patents, literature, life science, post-editing, proofreading, SDL. See more.Italian, English, translation, marketing, patents, literature, life science, post-editing, proofreading, SDL, Trados. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Feb 25, 2024