Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Spagnolo a Italiano
Italiano (monolingue)

Availability today:
Non disponibile

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Helena Caruso
9 years of experience | EN>IT, ES>IT

Italia
Ora locale: 23:28 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Italiano 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Subtitling, Website localization, Software localization, Transcreation, Transcription
Esperienza
Specializzazione:
Marketing/Ricerche di mercatoPubblicità/Pubbliche relazioni
Medicina (generale)Medicina: Farmaceutica
Internet, e-CommerceCinema, Film, TV, Teatro
IT (Tecnologia dell'informazione)Viaggi e Turismo
Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/CasinòPoesia e Prosa

Lavoro volontario/pro bono Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate
Tariffe
Da Inglese a Italiano - Tariffe: 0.07 - 0.11 EUR a parola / 25 - 30 EUR all'ora
Da Spagnolo a Italiano - Tariffe: 0.07 - 0.11 EUR a parola / 25 - 30 EUR all'ora

Storico progetti 20 Progetti inseriti

Payment methods accepted PayPal, Bonifico bancario
Titoli di studio per la traduzione Università di Catania
Esperienza Anni di esperienza: 9 Registrato in ProZ.com: Jan 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Italiano (English in York)
Da Inglese a Italiano (Università degli Studi di Catania)
Da Spagnolo a Italiano (Università degli Studi di Catania)
Italiano (Università degli Studi di Catania)
Associazioni Women in Localization
Software Adobe Acrobat, Amara, Crowdin, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Trados Online Editor
Sito Web https://www.linkedin.com/in/helenacaruso/?locale=en_US
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Azioni professionali Helena Caruso sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Biografia
⌨️  Freelance translator based in Italy. Native Italian speaker.


◇ Considerable experience in Marketing translation

Specializing in Medical and Pharmaceutical translation (certificates above, under "Training sessions attended")

◇ Long experience in subtitles QC and review



♦ Subtitler Pool profile (Hermes Number H43534717)

♦ Literary Translator Pool profile

LinkedIn


◾ Other experiences:
• Italian transcription: market surveys (food and pharmaceutical industry), news reports, advertisements and more •  B2B interpreting  •  Facebook business page management • SEO tasks • Search engine evaluation • Machine learning tasks (voice assistants)


➡️ Visit my WIWO page to find out what I'm working on



📕 I'm also a poet. My first book, "Come quarzo rosa", was published in 2020.🖊️




Parole chiave: italiano, Italian, native, madrelingua, English, inglese, Español, Spanish, spagnolo, traduzione. See more.italiano, Italian, native, madrelingua, English, inglese, Español, Spanish, spagnolo, traduzione, translation, localization, localisation, MT post-editing, MTPE, editing, proofreading, revision, review, transcreation, freelance, freelancer, subtitling, subtitles, QC, sottotitoli, cinema, film, TV, movie, trailer, drama, series, anime, episode, show, tentpole, documentary, comedy, Netflix, Hermes number, forced narratives, closed captions, general, letter, medical, pharmaceutical, drugs, medical instruments, medical devices, leaflets, nutrition, health care, medical record, clinical case report, life sciences, cognitive debriefing, psychology, marketing, survey, market research, media, newsletter, AdWords, banners, SEO, keywords, gambling, online casino, roulette, poker, blackjack, gaming, games, videogames, software, IT, UI, app, strings, software UI, software string, app, mobile applications, apps, mobile app, website, e-commerce, recipes, book, literary, literature, letteratura, books, libri, poet, poems, poetry, poesia, poesie, haiku, comics, manga, fumetti, short stories, racconti, technical, certificate, patent, semiotics, linguistics, philology, humanities, academic, Translators without Borders, LGBT, LGBTQIA, LGBT+, LGBTQIA+, queer, TED, Ted Talks, transcreation, children, advertising, advertisement, patents, technical translation, user manual, creative translation, traduzione tecnica, traduzione creativa, engineering, art, arte, art gallery, art exhibition, museum, gender, gender studies, feminism, feminist, femminismo, social, facebook, twitter, instagram, amazon, product description, social media, teaching, learning, language learning, ONG, NGO, non-profit, human rights, ethnicity, google, spreadsheets, sheets, excel, memsource, crowdin, cloud, tms, cms, linguistic services, hospitality, tourism, turismo, travel, travel guide, hotel, restaurant, airbnb, expats, Spain, food, wine, cooking, culinary, vegan, veganism, viaggi, jewellery, jewelry, fashion, luxury, designer, brand, cosmetics, beauty, make-up, makeup, armocromia, colours, colors, retail, real estate, property, journalism, newspaper, magazine, print, article, passenger announcement, interpreting, interpreter, interpreter, b2b, blog, education, gems, music, songs, lyrics, song lyrics, amara, transcription, letter, general, long term, website, automation, robotic, bot, RPA, AI, digital workforce, machine learning, environment, climate change, ecology, vocabulary, glossary, content management system, business, terms and conditions, bilingual, creative, writing, Christmas, android, iOS, culture, e-learning, guidelines, psychology, puns, jokes, covid19, women in localization, pro bono, animals, fauna, machine translation, domotics, life science, social science, author, market research, market surveys, IoT, internet of things. See less.



More translators and interpreters: Da Inglese a Italiano - Da Spagnolo a Italiano   More language pairs