This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi
Translation, Interpreting, Training
Esperienza
Specializzazione:
Medicina: Strumentazione
Trasporti/Mezzi di trasporto/Navigazione
Automobilistico/Auto e autocarri
Meccanica/Ingegneria meccanica
Altre aree di lavoro:
Computer (generale)
Brevetti
Elettronica/Elettrotecnica
Ingegneria (generale)
Contabilità/Amministrazione
Ingegneria: Industriale
Finanza (generale)
IT (Tecnologia dell'informazione)
Legale (generale)
Medicina (generale)
Automazione e robotica
Pubblicità/Pubbliche relazioni
Aerospaziale/Aviazione, Aeronautica/Spazio
Computer: Sistemi, Reti
Energia/Produzione di energia
More
Less
Tariffe
Da Tedesco a Italiano - Tariffe: 0.08 - 0.10 EUR a parola / 25 - 50 EUR all'ora Da Inglese a Italiano - Tariffe: 0.08 - 0.10 EUR a parola / 25 - 50 EUR all'ora
Punti PRO: 4, Risposte a domande: 3, Domande inviate: 1
Voci nella Blue Board create da questo utente
0 Commenti
Payment methods accepted
Bonifico bancario, PayPal
Portfolio
Traduzioni di prova presentate: 2
Da Tedesco a Italiano: Gutachten zum Schaden an einem Transformator für einen Thyristorgleichrichter General field: Tecnico/Meccanico
Testo originale - Tedesco Für eine Batterieladestation mit der Ausgangsspannung 0 ... 540 V DC und einem Nennstrom von 2000 A wurde von der Firma xxx eine 12-pulsige Gleichrichteranlage mit galvanischer Trennung zum Drehspannungsnetz projektiert. Die Hauptkomponenten des Leistungsteils bilden ein Drehstromtransformator in der Schaltgruppe DdO, ein Drehstrom¬transformator in der Schaltgruppe Dnll, zwei vollgesteuerte B6-Thyristorgleichrichter, zwei gleichstromseitige Saugdrosseln (Glättungsdrosseln) und eine Regeleinrichtung für gleiche Auslastung beider Stromrichterschaltungen. Damit wird auch eine gleiche Auslastung der beiden Transformatoren erreicht.
Die Auslegung der Transformatoren seitens der Firma xxx mit einer Primärspannung bis 3 x 415 V, einer Sekundärspannung von 3 x 444 V bei 415 V einem Sekundärstrom von 3 x 816 A und einer Ausgangsleistung von 627,5 kVA erfolgte nach den Regeln der Technik. Die maximale Umgebungstemperatur wurde mit 45°C und die Isolierstoffklasse F (bis 155°C) bei natürlicher Kühlung vorgegeben. Hieraus resultiert eine Temperaturzunahme À& um max. 110 K. Geliefert wurden Transformatoren in der Isolierstoffklasse H (bis 180°C), so dass die Temperaturreserve von À9- = 25 K aus technischer Sicht genutzt werden darf.
Traduzione - Italiano La ditta xxx ha progettato un rettificatore a 12 impulsi con isolamento galvanico ad alimentazione trifase per un gruppo di ricarica batterie con tensione iniziale 0 a 540 V DC e una corrente nominale di 2000 A . I componenti principali dell’unità di potenza sono: un trasformatore trifase nel gruppo di commutazione DdO, un trasformatore trifase nel gruppo di commutazione Dnll, due raddrizzatori a tiristori B6 interamente guidati, due reattori interfasici a corrente continua (induttori di livellamento) e un dispositivo di regolazione per mantenere lo stesso carico per entrambi i circuiti di commutazione di corrente. In questo modo si ottiene uno stesso carico per entrambi i trasformatori.
L’interpretazione dei trasformatori da parte della ditta xxx con un’alimentazione principale fino a 3 x 415 V, un’alimentazione secondaria di 3 x 444 V per 415 V, un’alimentazione secondaria da 3 x 816 A e una potenza d’uscita di 627,5 kVA è stata effettuata in ottemperanza alle norme vigenti. La massima temperatura ambiente è stata stabilita a 45°C e la classe d’isolamento F (fino a 155°C) in casi di raffreddamento naturale. Ne consegue un aumento di temperatura À& di 110 K. massimo. Sono stati forniti trasformatori con classe di isolamento H (fino a 180°C) in modo che, da un punto di vista prettamente tecnico, possa essere sfruttata la riserva di temperatura di À9- = 25 K.
Da Tedesco a Italiano: Konzernabschluss General field: Affari/Finanza
Testo originale - Tedesco Für die Konzern- Gewinn- und Verlustrechnung werden die Konsolidierungen wie folgt vorgenommen:
• Die Erlöse aus Lieferungen und Leistungen zwischen den konsolidierten Unternehmen werden mit den auf sie entfallenden Aufwendungen verrechnet.
• Sonstige betriebliche Erträge aus Leistungen, Zinsen, Pachten, Lizenzgebühren und Umlagen werden aufgerechnet. Beteiligungserträge aus konsolidierten verbundenen Unternehmen werden storniert.
• Die Abschreibungen und Zuschreibungen auf Beteiligungsbuchwerte konsolidierter Tochterunternehmen werden in ihrer Ergebniswirkung storniert.
• Latente Steuern auf ergebniswirksame Konsolidierungsmaßnahmen werden mit unterneh-mensindividuellen Steuersätzen (zwischen 27%- 31,4%) berücksichtigt.
Traduzione - Italiano Per il conto economico del Gruppo le operazioni di consolidamento saranno eseguite come segue:
• I ricavi da forniture e servizi tra le imprese consolidate sono contabilizzati tra le spese a loro spettanti.
• I proventi vari da servizi, interessi, affitti, canoni e contributi sono compensati. I proventi da partecipazioni provenienti da imprese consolidate collegate sono stornati.
• Gli ammortamenti e le rivalutazioni sui valori contabili delle imprese affiliate consolidate sono stornate del loro effetto sul risultato d'esercizio.
• Le imposte latenti da misure di consolidamento con effetto sul risultato d'esercizio sono considerate con le aliquote fiscali delle singole imprese (tra 27% e 31,4%).
More
Less
Titoli di studio per la traduzione
Bachelor's degree - S.S.L.M.I.T. Trieste
Esperienza
Anni di esperienza: 15 Registrato in ProZ.com: Jun 2010.
Da Tedesco a Italiano (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) Da Cinese a Italiano (Bachelor's degree) Da Italiano a Tedesco (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) Da Inglese a Italiano (SSLMIT)
Associazioni
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio