Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Francese a Italiano
Da Italiano a Inglese

ILARIA ICARDI
Web and social media marketing expert

Italia
Ora locale: 20:17 CET (GMT+1)

Madrelingua: Italiano 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Project management, Copywriting, Transcreation
Esperienza
Specializzazione:
Cinema, Film, TV, TeatroMedia/Multimedia
Computer (generale)Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò
Pubblicità/Pubbliche relazioniMarketing/Ricerche di mercato
IT (Tecnologia dell'informazione)Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda
Automobilistico/Auto e autocarriRisorse umane

Tariffe

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 2, Risposte a domande: 4, Domande inviate: 3
Payment methods accepted PayPal, Visa
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 1
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - UNIVERSITA' DI TORINO
Esperienza Anni di esperienza: 13 Registrato in ProZ.com: Nov 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Italiano (Verbum - Scuola Superiore per mediatori Linguistici)
Da Francese a Italiano (Verbum - Scuola Superiore per mediatori Linguistici)
Da Italiano a Inglese (Verbum - Scuola Superiore per mediatori Linguistici)
Da Italiano a Francese (Verbum - Scuola Superiore per mediatori Linguistici)
Da Spagnolo a Italiano (Verbum - Scuola Superiore per mediatori Linguistici)


Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Biografia
I started learning foreign languages ​​when I was child, just for fun. Through travels and summer schools, this passion has become for me a purpose that I strengthened through higher education (first degree in linguistic mediation + master in audiovisual translation + master in social media marketing and web communication) and professional practice.
More specifically: 1) Collaboration with international level translation agencies enabled me to learn the project management process and the in-depth use of CAT TOOLS. I'm also providing the SEO optimization services to the same agencies. 2) The blogger and copywriters activity with fashion houses and communication agencies allowed me to learn the commercial lexicon and the transcreation technique. 3) The subtitling activity (started from the master in audiovisual translation) trained me to this particular form of translation with specific software and tools. 4) The experiences as social media expert (started from the master in social media and web communication) are opening me new paths through the web marketing.
Languages are the ever-changing flexible tool to connect people, business, and apparently distant worlds.
Parole chiave: Italian, localization, software, screen translation, games, travel, tourism, computer, WEB sites, marketing. See more.Italian, localization, software, screen translation, games, travel, tourism, computer, WEB sites, marketing, fashion, transcreation, subtitling, multimedia.. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Feb 9, 2024