Scientific, technical and medical translation basics

Format: Videos
Topic: Technical & scientific documents translation

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 60 minutes.

After you purchase access click here to watch the video.

Language:Inglese
Summary:This session gives practical advice about translating scientific papers, medical terminology (including doctors' notes) and technical manuals for those who would like to enter this lucrative transation field. Tips on terminology searches, style and practical exercises.
Description
Advice for translating scientific papers, medical terminology and technical manuals for those who would like to enter this lucrative translation field. Tips and practical exercises.

Course program:

- Instructions manuals.
- Essential style rules for technical language.
- Questions to ask the client.
- Search tips.
- Layout of scientific papers.
- Latin and Greek roots.
- Doctors' shorthand.
- Practical exercises.

Here is some feedback from others on this course's trainer:

"A very good code of conduct for freelance translators dealing with the most frequent situations in a translator´s every-day business life - easy to understand, easy to practice, hands-on."

Dr. Tilmann Kleinau

"The trainer was very thorough and answered everyone's questions. Extremely satisfied with the trainer."

NancyBerube
Target audience
Freelancers with limited experience in scientific translation
Learning objectives
Participants will learn the basics about meeting scientific clients' needs in terms of structure and terminology.
Program
Click to expand
- Instructions manuals.
- Essential style rules for technical language.
- Questions to ask the client.
- Search tips.
- Layout of scientific papers.
- Latin and Greek roots.
- Doctors' shorthand.
- Practical exercises.
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Price: 17.00 USD

Click on the buy button on the right to purchase your seat Participation fee includes unlimited access to the recording. How do I purchase the video? To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records. How do I access the video? Once the payment is processed you will be able to watch the video here
Created by
Gary Smith Lawson    View feedback | View all courses
Bio: Freelance translator. His clients include the Polytechnic University of Valencia, Cardenal Herrera University (CEU), the Polytechnic University of Cartagena, the University of Valencia, the University of Granada and ESADE, mostly for scientific and financial texts. Also translates mercantile and labour contracts. Board member of XARXATIV. Contributor to the ATA Chronicle.

Traductor autónomo. Entre sus clientes figuran la Universidad Politécnica de Valencia, la Universidad Cardenal Herrera (CEU), la Universidad Politécnica de Cartagena, la Universidad de Granada, la Universidad de Valencia y ESADE, sobre todo con textos científicos y financieros. También traduce contratos mercantiles y laborales. Miembro de la junta de XARXATIV y colaborador de la revista de la ATA (The Chronicle).