Terminologia italiana e inglese del Diritto Internazionale (Part One A to E)

Format: Webinar presentations
Topic: Legal translation

Course summary
Start time:Sep 17, 2015 15:00 GMT     Add to calendar

Duration: 60 minutes.

Check what time the course is running in your local time here.


The training from the bundle can be purchased individually, but if you wish to participate in two sessions from the series you can purchase them at the special price here: 50 USD 45 USD.

Training from the series:

On-demand course Terminologia italiana e inglese del Diritto Internazionale (Part One A to E)

On-demand course Terminologia italiana e inglese del Diritto Internazionale (Part Two F to Z)
Language:Italiano
Summary:During this webinar, participants will learn Italian and English legal international terms enabling them to complete a glossary to help professionals who are fluent in the English and Italian languages to understand legal international documents; the legal terms will be provided in Italian with explanation of the meaning and their translation in to English according to legal criteria.
Description
Durante il webinar i partecipanti apprenderanno termini legali internazionali italiani e inglesi che consentiranno loro di creare un glossario che aiuterà coloro che conoscono a fondo le lingue inglese e italiana a comprendere documenti legali internazionali; i termini legali saranno forniti in italiano con spiegazione del rispettivo significato e relativa traduzione in inglese secondo criteri giuridici.

Translators who were interested in this training were also interested in

Tradurre l’arte culinaria: i menù
Online training
Tre modi per diversificare la propria attività di traduzione
Online training
Gestire la terminologia online in un click
Online training




Target audience
Il corso è destinato a coloro che traducono dall'inglese verso l'italiano e dall'italiano verso l'inglese, ottimo per chi ancora non ha dimestichezza con il particolare linguaggio ma anche per coloro che desiderano approfondire l'argomento.
Learning objectives
Obiettivo del corso è apprendere la terminologia giuridica del diritto internazionale in italiano e in inglese, con esempi e link a risorse per consultazione successiva.
Prerequisites
Nessun prerequisito necessario
Program
Click to expand
-Presentazione dei termini di diritto internazionale in italiano in ordine alfabetico
-Spiegazione del significato
-Comparazione eventuale del termine nei diversi ordinamenti
-Traduzione in inglese del termine spiegato in base a criteri giuridici
-Applicazione dei termini appresi
-Esempi ed esercizi
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Click on the buy button on the right to purchase your seat

Participation fee includes:

• access to webinar session.
• unlimited access to the webinar recording.
• powerpoint slides to remind participants of the key points and lessons learned.
• certificates of attendance.

How do I purchase my spot?

To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the online platform?

72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Software and system requirements (click to expand)
Click to expand
For PC-based Users:

• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

For Mac®-based Users:

• Required: OS X 10.7 Lion, 10.8 Mountain Lion, 10.9 Mavericks and 10.10 Yosemite
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)

To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Created by
 Angie Garbarino    View feedback | View all courses
Bio: Angioletta Garbarino è una traduttrice legale e tecnica, fin dal 1983, vive e lavora in Spagna. Si è specializzata in traduzioni legali e tecniche traducendo per oltre 25 anni per avvocati, notai, aziende produttrici di macchinari e medicinali e importanti agenzie di traduzione specializzate nel giuridico e nel tecnico-scientifico di tutto il mondo. Insegna anche inglese e francese commerciale e tecnico.

Angioletta Garbarino is a legal and technical translator since 1983, working and living in Spain.She specialized in legal and technical translations at the beginning of her career and has been collaborating with many Italian lawyers, notaries and engineering companies for over 25 years, she has been collaborating with major translation agencies specialized in legal and technical translations all over the world. She also teaches business and technical English and French.