Competition in this pair is now closed. Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry. Source text in French Au jour fixé, l'appartement du comte Ulric de Rouvres était préparé. Ulric y donna rendez-vous pour le soir même à trois des plus célèbres médecins de Paris. Puis il courut chercher Rosette.
Elle venait de mourir depuis une heure. Ulric revint à son nouveau logement, où il trouva son ancien ami Tristan, qu'il avait fait appeler, et qui l'attendait avec les trois médecins.
—Vous pouvez vous retirer, messieurs, dit Ulric à ceux-ci. La personne pour laquelle je désirais vous consulter n'existe plus.
Tristan, resté seul avec le comte Ulric, n'essaya pas de calmer sa douleur, mais il s'y associa fraternellement. Ce fut lui qui dirigea les splendides obsèques qu'on fit à Rosette, au grand étonnement de tout l'hôpital. Il racheta les objets que la jeune fille avait emportés avec elle, et qui, après sa mort, étaient devenus la propriété de l'administration. Parmi ces objets se trouvait la petite robe bleue, la seule qui restât à la pauvre défunte. Par ses soins aussi, l'ancien mobilier d'Ulric, quand il demeurait avec Rosette, fut transporté dans une pièce de son nouvel appartement.
Ce fut peu de jours après qu'Ulric, décidé à mourir, partait pour l'Angleterre.
Tels étaient les antécédents de ce personnage au moment où il entrait dans les salons du café de Foy.
L'arrivée d'Ulric causa un grand mouvement dans l'assemblée. Les hommes se levèrent et lui adressèrent le salut courtois des gens du monde. Quant aux femmes, elles tinrent effrontément pendant cinq minutes le comte de Rouvres presque embarrassé sous la batterie de leurs regards, curieux jusqu'à l'indiscrétion.
—Allons, mon cher trépassé, dit Tristan en faisant asseoir Ulric à la place qui lui avait été réservée auprès de Fanny, signalez par un toast votre rentrée dans le monde des vivants. Madame, ajouta Tristan en désignant Fanny, immobile sous son masque, madame vous fera raison. Et vous, dit-il tout bas à l'oreille de la jeune femme, n'oubliez pas ce que je vous ai recommandé.
Ulric prit un grand verre rempli jusqu'au bord et s'écria:
—Je bois....
—N'oubliez pas que les toasts politiques sont interdits, lui cria Tristan.
—Je bois à la Mort, dit Ulric en portant le verre à ses lèvres, après avoir salué sa voisine masquée.
—Et moi, répondit Fanny en buvant à son tour... je bois à la jeunesse, à l'amour. Et comme un éclair qui déchire un nuage, un sourire de flamme s'alluma sous son masque de velours. | Winning entries could not be determined in this language pair.There were 11 entries submitted in this pair during the submission phase. Not enough votes were submitted by peers for a winning entry to be determined.
Competition in this pair is now closed. | Dogovorenog dana, stan grofa Ulriha de Ruvra bio je spreman. Ulrih u njemu zakaza sastanak za to veče trojici najslavnijih pariskih lekara. Potom otrča po Rozetu. Ona je umrla pre sat vremena. Ulrih se vrati u svoje novo prebivalište u kome zateče svog starog prijatelja Tristana, koga je naložio da pozovu, kako ga čeka sa trojicom lekara. —Možete se povući, gospodo, reče im Ulrih. Osoba zbog koje sam želeo da se sa vama konsultujem više ne postoji. Nakon što ostade sam sa grofom Ulrihom, Tristan ne pokuša da ublaži njegov bol, već mu se bratski pridruži. On je taj koji, na veliko zaprepašćenje čitave bolnice, priredi Rozeti veličanstvenu sahranu. On otkupi predmete koje je mlada devojka ponela sa sobom i koji su, posle njene smrti, postali vlasništvo uprave. Među tim predmetima se nalazila mala plava haljina, jedina koja je pokojnici preostala. On se pobrinu i za to da nekadašnji Ulrihov nameštaj, iz vremena kada je stanovao sa Rozetom, bude prenet u jednu prostoriju njegovog novog stana. Par dana kasnije, Ulrih se, rešen da umre, zaputio u Englesku. To su bile okolnosti koje su prethodile u životu ove ličnosti u trenutku kada je ulazila u salone kafea Foa. Ulrihov dolazak izazva veliku pometnju među okupljenima. Muškarci ustadoše i uputiše mu kurtoazni pozdrav svetskih ljudi. Što se tiče žena, one pet minuta drsko držaše grofa de Ruvra, kome je skoro bilo nelagodno, pod paljbom svojih do indiskretnosti radoznalih pogleda. —Hajde, dragi moj pokojniče, reče Tristan postavljajući Ulriha na mesto koje mu je bilo namenjeno pored Fani, najavite zdravicom svoj povratak u svet živih. Gospođa, dodade Tristan pokazujući na Fani, nepomičnu pod njenom maskom, gospođa će vam dati za pravo. A vi, došapnu on sasvim tiho mladoj ženi, ne zaboravite šta sam vam savetovao. Ulrih uze veliku, do ruba napunjenu čašu i povika: —Nazdravljam.... —Ne zaboravite da su političke zdravice zabranjene, doviknu mu Tristan. —Nazdravljam Smrti, reče Ulrih prinoseći čašu usnama, nakon što je pozdravio svoju maskiranu susetku. —A ja, odgovori Fani takođe otpijajući... nazdravljam mladosti, ljubavi. I poput munje koja pokida oblak, vatreni osmeh bljesnu pod njenom maskom od velura. | Entry #20203 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.45 | 3.50 (6 ratings) | 3.40 (5 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
- 2 users entered 23 "dislike" tags
- 4 users agreed with "dislikes" (20 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (7 total disagrees)
-1 +2 1 Ulriha de Ruvra | Spelling Ovde se verovatno osvrćete na germansko poreklo imena, međutim ovde je reč o prevodu imena francuskog grofa (Ulric) ... kada iza 'de' stoji geografski pojam (Ruvr, gradić u Francuskoj), on se prevodi ... od Ruvra ! | Čedomir Žitarević | |
u kome | Syntax Da bi se izbjeglo gomilanje relativnih veznika ( u kome, koga), bolje je upotrijebiti GDE | tamarix No agrees/disagrees | |
pridruži | Mistranslations U bolu se ne pridružujemo, već saučestvujemo. | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
je taj koji, | Syntax Ovaj galicizam u srpskom jeziku nerado se prevodi s taj...koji, već se koriste drugačiji termini za isticanje i naglašavanje nečije glavne uloge, npr. Na veliko čuđenje (...) on beše na sebe preuzeo (...) | tamarix No agrees/disagrees | |
otkupi | Syntax francuski passe simple ne treba obavezno uvijek da se prevodi srpskim aoristom, pogotovo ako nema potrebe za naglašavanjem sukcesivnosti radnji. Bolje bi se uklopio perfekt - otkupio je. | tamarix No agrees/disagrees | |
se nalazila | Grammar errors nalazila se | tamarix No agrees/disagrees | |
| Mistranslations 'Živeo' je adekvatnije u ovom kontekstu... 'stanovao' ostavlja utisak da su bili samo cimeri ! | Čedomir Žitarević | |
To | Other Takve su bile okolnosti... | tamarix No agrees/disagrees | |
-1 1 okolnosti koje su prethodile u životu | Other Dobra definicija francuske reči 'antecedents', ali isto tako, i naše reči 'prošlost' ! | Čedomir Žitarević | |
ove | Other 'te' ličnosti ... 'ove' ličnosti... podrazumeva da je ta osoba u blizini, što ovde nije slučaj ! | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
| Mistranslations Ljudi iz mondenskog sveta, visokog društva...svetski ljudi, nije jasno šta su i koji su ! | Čedomir Žitarević | |
+2 gospođa će vam dati za pravo | Mistranslations 'Faire raison' znači uzvratiti nekome zdravicu, kao što je Fani na kraju to i učinila. | Čedomir Žitarević | |
| Mistranslations U izvornom tekstu 'apres avoir salué' znači da je podigao čašu prema Fani i nazdravio joj. Dok se na srpskom ne može koristiti 'pozdravio' u tom smislu, već 'nazdravio'. | Čedomir Žitarević | |
otpijajući | Mistranslations Ne 'otpija' nego nazdravljuje... Ovdei imamo dva puta glagol 'boire' koji u ovom kontekstu oba puta znači 'nazdraviti'. Pisac prvo piše u 3. licu, a onda ponavlja to isto u 1. licu ! | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
| U dogovoreno vreme, apartman grofa Ulrika od Ruvra bio je spremljen. Ulrik, isto veče, zakaza u njemu sastanak sa tri najznamenitija pariska lekara. Potom, on istrča da potraži Rozet. Bila je umrla pre jednog sata. Ulrik se vrati u svoj novi stan, gde naiđe na svog starog prijatelja Tristana, po kojeg je bio poslao, i koji ga je čekao zajedno sa tri lekara. — Možete da se udaljite, gospodo, reče Ulrik ovima. Osoba zbog koje sam želeo sa vama da se posavetujem nije više među nama. Tristan, koji ostade sam sa grofom Ulrikom, nije pokušavao da ublaži njegov bol, ali je bratski saučestvovao. On je bio sproveo veličanstvenu sahranu upriličenoj Rozet, na veliko iznenađenje cele bolnice. On otkupi predmete koje je mlada devojka bila ponela sa sobom, i koji su, nakon njene smrti, postali vlasništvo administrativne uprave. Među tim stvarima našla se i plava haljinica, jedina koja ostade jadnoj pokojnici. Takođe njegovom zaslugom, stari Ulrikov nameštaj, dok je živeo sa Rozet, bio je prebačen u sobu njegovog novog apartmana. Samo nekoliko dana posle, Ulrik je, rešen da se ubije, pošao u Englesku. Takva je bila prošlost te osobe, u trenutku kada ona uđe u salone kafea de Foa. Ulrikov dolazak izazvaše veliko uzbuđenje među okupljenima. Muškarci ustadoše i uputiše mu uglađene pozdrave ljudi iz visokog društva. Dok su žene, drsko držale tokom pet minuta umalo postiđenog grofa od Ruvra, pod paljbom svojih do nepristojnosti radoznalih pogleda. — Hajde, dragi moj pokojniče, reče Tristan, pokazujući Ulriku da sedne na mesto koje mu je bilo zadržano pokraj Fani, najavite zdravicom vaš povratak među žive. Gospođa, dodade Tristan pokazujući na Fani, nepomična iza svoje maske, gospođa će vas udostojiti. A vi, reče on tiho na uvo mladoj devojci, nemojte zaboraviti šta sam vas posavetovao. Ulrik uze veliku, do ruba prepunjenu čašu i uzviknu : — Nazdravljujem... — Nemojte zaboraviti da su političke zdravice zabranjene, povika mu Tristan. — Nazdravljujem Smrti, reče Ulrik prinoseći čašu svojim usnama, pošto je nazdravio svojoj susetki iza maske. — A ja, odgovori Fani, i ona nazdravljujući... pijem u ime mladosti, i ljubavi. I kao blesak munje što rascepa oblak, vatreni osmeh se raspali pod njenom baršunastom maskom. | Entry #22040 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.63 | 2.50 (4 ratings) | 2.75 (4 ratings) |
- 2 users entered 17 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (12 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (5 total disagrees)
| Mistranslations zateče/nađe Tristana, a ne (slučajno) naiđe na njega | Mila Djurovic | |
-1 +1 1 reče Ulrik ovima | Syntax Lepše zvuči: reče im Ulrik | Mila Djurovic | |
Rozet | Other Ako menjate imena Ulrik i Tristan po padežima, zašto onda ne i ime Rozet? | Mila Djurovic No agrees/disagrees | |
| Other Niste mogli da se odlučite za jedno od dva rešenja? Uprave ili administracije | Mila Djurovic | |
-1 +2 2 izazvaše | Grammar errors Oni izazvaše ali njegov dolazak izazva | Mila Djurovic | |
nepomična iza svoje maske | Mistranslations Nije rekao: „Gospođa... nepomična iza svoje maske... će...“ nego je „dodao pokazujući na Fani, nepomičnu iza njene maske“ | Mila Djurovic No agrees/disagrees | |
će vas udostojiti | Mistranslations 'Faire raison' znači uzvratiti nekome zdravicu | Mila Djurovic No agrees/disagrees | |
uzviknu : | Spelling U srpskom jeziku se ne pravi razmak između znaka interpunkcije i reči koja mu prethodi. | Mila Djurovic No agrees/disagrees | |
povika mu | Grammar errors Nepravilno je „povika mu“. Pravilno je „povika Tristan“ ili, bliže izvornom tekstu, „doviknu/dobaci mu Tristan“. | Mila Djurovic No agrees/disagrees | |
-1 +1 2 iza maske | Mistranslations Ispada da je on iza maske. | Mila Djurovic | |
| Stan grofa Ulrika od Ruvra bio je spreman dogovorenog dana. On je pozvao tri najpoznatija pariska lekara da to veče dođu kod njega. Zatim je otišao da nađe Rozetu. Ona je umrla pre sat vremena. Ulrik se vratio u svoj novi stan, gde je zatekao svog starog prijatelja Tristana koga je prethodno pozvao, i koji ga je čekao sa trojicom lekara. - Gospodo, možete da idete, reče im Ulrik. Osoba o kojoj sam želeo da se posavetujem sa Vama nije više među živima. Kada je ostao sam sa grofom Ulrikom, Tristan nije pokušao da ga teši, nego je bratski saosećao sa njim. On je lično organizovao veličanstveni Rozetin pogreb, na iznenađenje svih ljudi iz bolnice. Otkupio je predmete koje je devojka donela sa sobom, a koji su nakon njene smrti pripali upravi. Među njima je bila mala plava haljina, jedina koju je sirota pokojnica imala. Osim toga, otpremio je stari Ulrikov nameštaj, iz doba dok je živeo sa Rozetom, u jednu prostoriju njegovog novog stana. Ulrik, rešen da umre, nakon nekoliko dana je otputovao za Englesku. Takva je bila prošlost ovog čoveka u trenutku kada je zakoračio u salon kafea Foj. Ulrikov dolazak izazvao je veliko uzbuđenje prisutnih. Muškarci su ustali, upućujući mu učtiv pozdrav uobičajen među otmenim svetom. A žene su, gotovo nepristojno radoznale, čitavih pet minuta drsko zurile u grofa od Ruvra, koji se osećao prilično neprijatno pod njihovim brojnim pogledima. - Dođite, dragi moj pokojniče, reče Tristan, postavljajući ga da sedne na mesto koje mu je čuvao pored Fani, obeležite zdravicom svoj povratak među žive ljude. Ova gospođa, dodade Tristan pokazujući na Fani, nepomičnu pod maskom, odgovoriće na Vašu zdravicu. A Vi, šapnu sasvim tiho mladoj ženi, ne zaboravite moj savet. Ulrik podiže veliku, vrhom punu čašu, i uzviknu: - Pijem... - Ne zaboravite da su političke zdravice zabranjene, doviknu mu Tristan. - Pijem za Smrt, reče Ulrik, prinoseći čašu usnama nakon što je nazdravio maskiranoj ženi pored sebe. - A ja pijem za mladost, za ljubav, odgovori Fani i otpi iz svoje čaše. Osmeh joj ozari lice skriveno baršunastom maskom, kao munja koja razdire oblake. | Entry #18989 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.50 | 2.50 (4 ratings) | 2.50 (4 ratings) |
- 1 user entered 2 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
+1 odgovoriće na Vašu zdravicu | Good term selection Ispravno, 'faire raison' (uzvratiti zdravicu) -stari izraz koji se danas verovatno više ne koristi ... | Čedomir Žitarević | |
- 2 users entered 22 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (16 total agrees)
nađe | Mistranslations Otišao je po nju, a ne da je nađe. Znao je da je ona u bolnici. | Mila Djurovic No agrees/disagrees | |
+1 koga je prethodno pozvao | Mistranslations Nije ga on lično pozvao, nego preko nekog trećeg (faire appeler) ... | Čedomir Žitarević | |
| Grammar errors Dopušteno samo kada se obraćamo jednoj osobi iz poštovanja a ne u 'množini'. | Čedomir Žitarević | |
Među njima | Omission Bespotrebno 'zamenjeni' predmeti ... | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
Osim toga | Mistranslations Interesantno rešenje, ali mislim da se možemo držati bliže izvornom tekstu 'Takođe njegovom zaslugom, ...' ! | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
| Grammar errors 'tog'. Francusko 'ce' može biti 'ovaj', 'taj' ili 'onaj' čovek. 'ovaj' znači da je taj čovek u blizini, pored nas, što ovde nije slučaj. | Čedomir Žitarević | |
| Spelling Kafea de Foa. U ovom slučaju kada je 'y' na kraju reči (Foy) izgovara se kao de je umesto 'y' samoglasnik 'i'. | Čedomir Žitarević | |
radoznale | Inconsistencies Nisu žene radoznale, već njihovi pogledi ! | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
koji se osećao prilično neprijatno | Mistranslations 'Prilično' udaljavanje od izvornog teksta. | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
+1 postavljajući ga da sedne | Mistranslations Dosta grubo zvuči... samo mu je pokazivao gde da sedne ! | Čedomir Žitarević | |
otpi iz svoje čaše | Mistranslations Ne 'otpija' nego nazdravljuje... u izvornom tekstu imamo dva puta glagol 'boire' koji u ovom kontekstu oba puta znači 'nazdraviti'. Pisac prvo piše u 3. licu, a onda ponavlja to u 1. licu ! | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
+1 Osmeh joj ozari lice skriveno baršunastom maskom | Mistranslations Suviše udaljeno od izvornog teksta 'lice skriveno' je trebalo tako i da ostane a ne ga razotkriti ! | Čedomir Žitarević | |
| Ugovorenog dana, stan grofa Ulrika od Ruvra je bio spremljen. U njemu je iste večeri zakazao sastanak trojici najviđenijih pariških lekara. Zatim je otrčao po Rozetu. Umrla je pre sat vremena. Ulrik se vrati u svoj novi stan i zateče svog prijatelja Trstana, koga su na njegov zahtev pozvali i koji ga je čekao sa trojicom lekara. - Možete se povući, gospodo, reče im Ulrik. Osoba zbog koje mi je trebalo vaše mišljenje, više nije među živima. Ostavši sam sa Ulrikom, Tristan i ne pokuša da ublaži njegov bol, već mu se bratski pridruži u tugovanju. Upravo je on organizovao raskošnu Rozetinu sahranu, na veliko čuđenje cele bolnice. Otkupio je sve stvari koje je za sobom ostavila, a koje su posle njene smrti postale vlasništvo države. Među njima je bila i plava haljinica, jedina koju je sirota pokojnica imala. Postarao se i da se stari Ulrikov nameštaj, iz vremena kad je živeo s Rozetom, preveze u jednu prostoriju njegovog novog stana. Nekoliko dana kasnije, Ulrik otputova za Englesku, sa željom da umre. To su bili događaji u životu ovog lika onog dana kad je ulazio u prostorije kafea de Foa. Ulrikov dolazak vidno uskomeša sve prisutne. Muškarci ustadoše i učtivo ga pozdraviše, kako to dolikuje pripadnicima visokog društva. Žene su pak drsko osipale paljbu napadnih znatiželjnih pogleda na gotovo zbunjenog grofa od Ruvra. - Hajde, dragi moj pokojniče, reče Tristan, pokazujući mu mesto koje je bilo odabrano za njega pored Fani, proslavite jednom zdravicom vaš ulazak u svet živih. Gospođa, doda Tristan obraćajući se Fani, nepomičnoj pod maskom, gospođa će vas podržati. A vi, reče tiho na uho mlade žene, ne zaboravite šta sam vam savetovao. Ulrik uze veliku čašu ispunjenu do vrha i povika : - Pijem… - Ne zaboravite da su političke zdravice zabranjene, doviknu mu Tristan. - Pijem u čast Smrti, reče Ulrik, prislanjajući čašu usnama, pošto se pozdravi sa maskiranom susetkom. - A ja, odgovori Fani takođe otpivši…pijem za mladost, ljubav. I poput munje koja para oblak, vatreni osmeh zablista ispod njene satenske maske. | Entry #16351 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.42 | 2.50 (6 ratings) | 2.33 (6 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 4 users entered 30 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (15 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
Umrla je pre sat vremen | Syntax Ona beše umrla sat vremena ranije. | tamarix No agrees/disagrees | |
pridruži u tugovanju. | Mistranslations U tugovanju se ne pridružujemo, već saučestvujemo ! | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
događaji | Mistranslations todadašnji događaji | Daryo No agrees/disagrees | |
prostorije | Spelling salon - to nije današnji kafić | Daryo No agrees/disagrees | |
pripadnicima | Mistranslations 'gens du...' -'ljudima iz ...' | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
visokog društva | Spelling otmenog ... | Daryo No agrees/disagrees | |
+1 Žene su pak drsko osipale paljbu napadnih znatiželjnih pogleda | Inconsistencies Loše sročeno. Izostavljeno je i trajanje 'paljbe'. | Čedomir Žitarević | |
zbunjenog | Spelling bilo mu je nelagodno | Daryo No agrees/disagrees | |
odabrano | Spelling ostavljeno slobodno | Daryo No agrees/disagrees | |
obraćajući se | Mistranslations Nije se obraćao Fani, nego je pokazivao na nju. | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
+1 1 gospođa će vas podržati | Mistranslations Faire raison, znači uzvratiti nekome zdravicu. | Čedomir Žitarević | |
savetovao. | Spelling preporučio | Daryo No agrees/disagrees | |
prislanjajuć | Spelling prinoseći | Daryo No agrees/disagrees | |
-1 1 se pozdravi sa | Spelling pozdravio | Daryo | |
| Договореног дана, стан грофа Илрика од Рувра био је спреман. Илрик у њему заказа састанак за исто вече тројици најбољих паришких доктора. Потом отрча да види Розету. Она је била мртва већ сат времена. Илрик се врати у свој нови стан где је затече свог старог пријатеља Тристана којег је био позвао и који га је чекао са тројицом доктора. - Можете ићи гоподо, рече им Илрик. Особа због које сам желео да вас видим више не постоји. Тристан, пошто је остао сам са грофом Илриком није покушавао да га утеши али му се у тој прилици братски нашао. Он је организовао помпезну сахрану Розете на велико изненаћење читаве болнице. Откупио је ствари које је млада девојка донела са собом и којe су после њене смрти посталe власништво правне службе. Међу тим стварима била је мала плава хаљина, једина која је остала јадној покојници. Такоће је његовим залагањем стари Илрихов намештај, из бремена када је становао са Розетом, био пребачен у једну просторију његовог новог стана. Само неколико дана касније Илрик је, решен да умре, кретао за Енглеску. То су били догаћаји који су претходили његовом уласку у салоне кафеа де Фуа. Илриков долазак изазва велико комешање међу окупљенима. Људи су устајали и упућивали му уљудан поздрав својствен високом друштву. Што се жена тиче, оне су Илрика, скоро постиђеног, дрско испитивале петоминутним погледима чија је радозналост ишла до несморености. - Хајдемо, драги мој мртваче, рече Тристан показујући Илрику место које му је било резервисано поред Фани, објавите једном здравицом ваш повратак у свет живих. Госпођа, додате Тристан, показујући на Фани непокретну испод маске, госпођа ће вас пратити. А ви , рече он сасвим тихо на уво младој жени, не заборавите шта сам вам саветовао. Илрик узе једну велику чашу пуну до врха и повика: - Наздрављам... -Не заборавите да су политичке здарвице забрањене, довикну му Тристан. -Наздрављам Смрти, рече Илрик приносећи чашу уснама, пошто је поздравио своју маскирану сусетку. - А ја , рече Фани узвраћајући здравицом .... ја наздрављам младости, љубави. И као мунња која цепа облаке, ватрени осмех запали јој лице испод маске од велура. | Entry #19862 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.40 | 2.40 (5 ratings) | 2.40 (5 ratings) |
- 2 users entered 2 "like" tags
- 3 users agreed with "likes" (3 total agrees)
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
+2 у тој прилици братски нашао. | Flows well Bratski našao... mnogo bolje zvuči, nego bratski pridružio u bolu ! | Čedomir Žitarević | |
- 4 users entered 24 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (23 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
Илрика | Spelling Zašto izmišljati novo ime kada je ustaljena transkripcija Ulrih (ili eventualno Ulrik)? | Mila Djurovic No agrees/disagrees | |
најбољих | Mistranslations Najslavnijih, najznamenitiijih. | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
| Mistranslations Није отишао да је види него је отишао по њу. | Mila Djurovic | |
| Mistranslations Nije ga Ulrik pozvao nego je nekoga poslao da ga pozove u njegovo ime (faire appeler). | Čedomir Žitarević | |
помпезну | Mistranslations Slavlje može biti pompezno, ali sahrana... | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
донела | Mistranslations Emporter-poneti, odneti /apporter-doneti. | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
Такоће | Spelling mistyped: u nekoliko reči, umesto slova "đ", otkucano je "ć". | Momcilo Pavlovic No agrees/disagrees | |
несморености. | Mistranslations Nije jasan smisao ovog izraza u ovom kontekstu ! | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
+2 ватрени осмех запали јој лице | Mistranslations Sasvim pogrešno... nije joj osmeh zapalio lice (lice se i ne pominje), već joj se raspali vatreni osmeh ispod maske... | Čedomir Žitarević | |
| Dogovorenog dana, stan grofa Ulriha d Ruvra je bio spreman. U njemu je Ulrih ugovorio, iste večeri, sastanak sa tri najčuvenija lekara Pariza. Potom je trkom otišao da potraži Rozetu. Ona je bila mrtva već sat vremena. Ulrih se vratio u novi dom, gde je našao svog starog prijatelja Tristana, kojeg je pozvao, i koji ga je čekao sa trojicom lekara. - Možete se povući, gospodo, reče im Ulrih. Osobe, zbog koje sam hteo da se posavetujem sa vama, više nema. Tristan, ostavši sam sa grofom Ulrihom, nije pokušao da umiri njegov bol nego mu se u tome bratski pridružio. On je bio taj koji je organizovao veličanstveni ispraćaj Rozeti, na veliko čuđenje čitave bolnice. Otkupio je predmete koje je devojka donela sa sobom, i koji su, nakon njene smrti, postali vlasništvo uprave. Među tim predmeti se nalazila mala plava haljina, jedino što je preostalo sirotoj pokojnici. On se pobrinuo da, u novi stan, bude prenet i stari Ulrihov nameštaj, iz vremena dok je živeo sa Rozetom. Bilo je to par dana nakon što je Ulrih, rešen da umre, otišao za Englesku. To je bilo breme ove osobe u trenutku kada je ulazila u salone kafea Foa. Ulrihov dolazak je izazvao veliki metež u društvu. Muškarci su ustajali i upućivali mu ljubazne pozdrave svetskih ljudi. Što se žena tiča, one su, pet minuta, cinično posmatrale grofa d Ruvra, skoro posramljenog pod njihovim pogledima, znatiželjnim do indiskretnosti. - Hajdemo, dragi moj počivši, reče Tristan, puštajući Ulriha da sedne na mesto koje mu je odredio pored Fani, obeležite jednom zdravicom vaš povratak u svet živih. Madam, dodade Tristan pokazujući na Fani, nepokretnu pod maskom, madam će vam datim razlog. A vi, reče sasvim tiho na uho devojci, ne zaboravite šta sam vam savetovao. Ulrih uze veliku čašu napunjenu skoro do vrha i povika : — Pijem.... — Nemojte zaboraviti da su političke zdravice zabranjene, dobaci mu Tristan. — Pijem za Smrt, reče Ulrih prinoseći čašu usnama, nakon što je pozdravio svoju susetku pod maskom. — A ja, odgovori Fani, kada je na nju došao red… ja pijem za mladost, za ljubav. I kao munja koja cepa oblake, vatreni osmeh planu ispod maske od velura. | Entry #15959 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.38 | 2.25 (4 ratings) | 2.50 (4 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
- 2 users entered 23 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (13 total agrees)
- 3 users disagreed with "dislikes" (3 total disagrees)
-2 +1 1 Ulriha d Ruvra | Spelling Ulrika od Ruvra. Nije jasno zašto bismo umesto Ulrika izgovorili Ulrih kada je u pitanju prevod imena francuskog grofa (ne nemačkog)... | Čedomir Žitarević | |
| Mistranslations Nije ga on pozvao, već je poslao nekog trećeg da ga pozove (faire appeler). | Čedomir Žitarević | |
u tome | Other Odnosi se na bol te bi trebalo "u njemu" a ne "u tome". Još bolje bi bilo izostaviti. | Mila Djurovic No agrees/disagrees | |
pridružio | Mistranslations U bolu se ne pridružujemo, nego saučestvujemo ! | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
jedino što je preostalo | Mistranslations To je jedina haljina, a ne jedini predmet, koja joj je preostala što se može zaključiti i iz "među tim predmetima". | Mila Djurovic No agrees/disagrees | |
+1 Bilo je to par dana nakon | Mistranslations Samo nekoliko dana posle (prethodnih događaja), Ulrik je, rešen da umre, pošao u Englesku. | Čedomir Žitarević | |
otišao | Mistranslations U tom trenutku još nije otišao. | Mila Djurovic No agrees/disagrees | |
| Mistranslations Nije bio veliki 'metež', samo 'veće uzbuđenje' ! Ipak je ono bilo 'fino društvo' ! | Čedomir Žitarević | |
svetskih ljudi | Mistranslations Nije jasno šta su i ko su 'svetski ljudi'. | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
| U dogovoreni dan raspreman je stan grofa Ilrika de Ruvera . Te iste večeri, Ilrik u njemu zakaza sastanak sa trojicom najčuvenijih pariskih lekara. A onda, otrča po Rozetu. Ona je već bila umrla pre sat vremena. Ilrik se vrati u svoj novi stan u kome zateče svog starog prijatelja Tristana, kome je prethodno poručio da dođe, a koji ga je čekao sa trojicom lekara. - Možete se povući, gospodo, reče im Ilrik. Osoba zbog koje sam želeo da vas konsultjem više ne postoji. Tristan, koji ostade sam sa grofom Ilrikom, i ne pokuša da smiri svoju tugu, već se bratski pridruži grofu u njegovom bolu. Upravo on organizova veličanstvenu Rozetinu sahranu na veliko čuđenje cele bolnice. On otkupi predmete koje je devojka bila ponela sobom, a koji su, posle njene smrti bili postali vlasništvo uprave. Među tim predmetima nalazila se mala plava haljina koja ostade sirotoj pokojnici. On se takođe postara da stari Ilrikov nameštaj koji je koristio dok je stanovao sa Rozetom, bude prebačen u jednu prostoriju njegovog novog stana. Samo nekoliko dana kasnije Ilrik, rešen da umre, ode za Englesku. Pod utiskom svih tih okolnosti koje su joj se desile ta osoba uđe u salon kafića Foj. Ilrikov dolazak izazvao je veliko komešanje u skupštini. Muškarci ustadoše i učtivo ga pozdraviše baš kao što se to radi u mondenskom svetu. Što se tiče žena, one su čitavih pet minuta svojim pogledima drsko i indiskretno streljale zbunjenog grofa od Ruvera. - Hajdemo, dragi moj pokojniče, reče Tristan pokazujući Ilriku da sedne na mesto koje mu je bilo rezervisano, pored Fani. Pokažite svojom zdravicom da ste opet među živima. Gospođa, dodade Tristan pokazujući na Fani, koja je sedela nepomična sa maskom na licu, gospođa će se složiti sa vama. A vi, šapnu on posve tiho jednoj mladoj devojci na uvo, ne zaboravite šta sam vam preporučio. Ilrik uze jednu veliku čašu, do vrha napunjenu, i uzviknu : -Nazdravljam… - Ne zaboravite da su političke zdravice zabranjene, dobaci mu Tristan. - Nazdravljam Smrti, reče Ilrik prinoseći čašu ustima, pošto je pozdravio svoju maskiranu susetku. - A ja, odgovori Fani, kada je na nju došao red da popije…ja nazdravljam mladosti, ljubavi. I, poput munje koja razdire oblak, ispod maske od velura bljesnu plameni osmeh. | Entry #15754 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.25 | 2.25 (4 ratings) | 2.25 (4 ratings) |
- 3 users entered 24 "dislike" tags
- 5 users agreed with "dislikes" (25 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (3 total disagrees)
| Mistranslations Upravo suprotno... spremljen. U pitanju je novi stan, a ne stari ! | Čedomir Žitarević | |
Ilrika | Spelling Zašto izmišljati novo ime kada je ustaljena transkripcija Ulrih (ili eventualno Ulrik)? | Mila Djurovic No agrees/disagrees | |
-1 +1 1 kome je | Mistranslations Nije mu on poručio da dođe, nego je bio poslao nekoga da mu poruči. To je razlika između 'appeler' i 'faire appeler'. | Čedomir Žitarević | |
| Omission mala plava haljina, JEDINA koja je (pre)ostala | Mila Djurovic | |
| Mistranslations 'živeo', 'stanovao' ne ostavlja utisak da su bili u bliskim odnosima ! | Čedomir Žitarević | |
ode | Mistranslations U tom trenutku još nije otišao | Mila Djurovic No agrees/disagrees | |
+1 Pod utiskom svih tih okolnosti | Mistranslations Udaljavanje od izvornog teksta ! 'Takva je bila prošlost'... | Čedomir Žitarević | |
| Mistranslations Ne verujem da su u to vreme kafići bili mondenska mesta okupljanja:) | Mila Djurovic | |
| Mistranslations 'Faire raison' u ovom kontekstu znači uzvratiti zdravicu. | Čedomir Žitarević | |
| Mistranslations Odnosi se na Fani, prema tome nije jednoj | Mila Djurovic | |
ustima | Mistranslations 'usnama' pošto već tako stoji u izvornom tekstu a ne zvuči ništa lošije... | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
+1 kada je na nju došao red da popije | Mistranslations Glagol 'boire' i u ovoj rečenici znači nazdraviti. | Čedomir Žitarević | |
| Naznačenog dana, apartman kneza Ulrika de Ruvrea beše spreman. Tu Ulrik zakaza sastanak za isto veče sa trojicom najpoznatijih pariskih lekara. Zatim otrča da vidi Rozetu. One beše umrla jedan sat pre toga. Ulrik se vrati u svoj novi smeštaj, gde zateče Tristana, starog prijatelja po kojeg beše poslao i koji ga čekaše sa trojicom lekara. - Vi se, gospodo, možete povući - reče Ulrik lekarima. Osobe zbog koje sam želeo da vas vidim više nema. Tristan, ostavši sam sa knezom Ulrikom, ne pokuša da utaži njegov bol, već mu se bratski pridruži. To beše on, koji, na veliko čuđenje cele bolnice, organizovaše predivnu sahranu za Rozetu. On otkupi predmete koje mlada devojka beše donela sa sobom i koji, posle njene smrti, behu postali vlasništvo uprave. Među tim predmetima beše i mala plava haljina, jedina koja ostaše jadnoj pokojnici. Njegovom brigom, Ulrikov nameštaj iz vremena kada živeše sa Rozetom, prenesoše u jednu sobu Ulrikovog novog stana. Malo dana kasnije, Ulrik, rešen da umre, pođe za Englesku. Behu to doživljaji tog lika u trenutku kad uđe u salon kafea Foj. Ulrikov dolazak izazva komešanje među okupljenima. Muškarci ustadoše i uputiše mu kurtoazni pozdrav svetskih ljudi. Žene ga, pak, besramno streljaše pogledima tokom pet minuta, radoznale do nepristojnosti. - Dakle, moj dragi mrtvacu, reče Tristan dajući Ulriku da sedne na mesto koje mu beše rezervisao pored Fani, označite jednom zdravicom Vaš povratak u svet živih. Gospođa, dodade Tristan pokazujući na Fani, nepomičnu pod maskom, daće Vam za pravo. A Vi, šapnu na uho mlade žene, ne zaborativte šta sam Vam savetovao. Ulrik uze veliku čašu punu do vrha i uzviknu: - Pijem... - Ne zaboravite da su političke zdravice zabranjenje, doviknu mu Tristan. - Pijem za Smrt, reče Ulrik prinoseći čašu usnama, pošto pozdravi maskiranu susetku. - A ja, odgovori Fani otpivši kad je došao njen red, ja pijem za mladost, za ljubav. I kao munja koja razdere oblake, jedan vatreni osmeh se zapali ispod maske od velura. | Entry #18728 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.10 | 2.00 (5 ratings) | 2.20 (5 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 2 users entered 22 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (19 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
vidi | Mistranslations Nije otišao da je vidi nego je otišao po nju. | Mila Djurovic No agrees/disagrees | |
| Mistranslations da se sa vama posavetujem/konsultujem | Mila Djurovic | |
pridruži | Other U bolu saučestvujemo, ne pridružujemo se ! | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
| Mistranslations Sahrana ne može biti 'predivna', ali zato može biti 'raskošna'. | Čedomir Žitarević | |
| Grammar errors Vokativ glasi mrtvaČE. Elegantnija rešenja su pokojniče ili počivši. | Mila Djurovic | |
+1 mesto koje mu beše rezervisao | Mistranslations place qui lui avait été réservée ǂ place qu'il lui avait réservée | Mila Djurovic | |
| Mistranslations 'Faire raison' -stari izraz koji ovde znači 'uzvratiti zdravicu'. | Čedomir Žitarević | |
| Grammar errors 'Mladoj ženi', onako, ispada da se obraća uvetu a ne ženi ! | Čedomir Žitarević | |
pozdravi | Mistranslations 'pošto je nazdravio maskiranoj susetki' | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
+1 otpivši kad je došao njen red | Mistranslations I ovde glagol boire znači nazdraviti ... | Čedomir Žitarević | |
| Tog dana stan grofa Ulrika od Ruvera bio je spreman.Ulrik je tamo zakazao sastanak te veceri trojici najpoznatijih pariskih lekara.On zatim potrca da potrazi Rozetu. Upravo pre sat vremena ona bese umrla.On se vrati u svoj novi stan gde zatece svog starog prijatelja Tristana,kog bese pozvao i koji ga je cekao sa trojicom lekara. _Gospodo,mozete se povuci,rece Ulrik. -Osoba zbog koje sam se hteo posavetovati sa vama,vise ne postoji. Ostavsi sam sa grofom Ulrikom,Tristan se bratski pridruzi njegovom bolu i ne pokusavsi da ga umiri.On priredi velicanstven pogreb za Rozetu na veliko cudjenje citave bolnice.On otkupi stvari koje je mlada devojka donela sa sobom i koje su posle njene smrti postale vlasnistvo administracije.Medju njima se nalazila i mala plava haljina jedina koja ostade na jadnoj pokojnici.On se takodje postarao da stari Ulrikov namestaj koji je koristio sa Rozetom,bude prebacen u jednu sobu u Ulrikov novi stan. To bese nekoliko dana nakon sto je Ulrik spreman da umre,otputovao u Englesku. Takva je bila neposredna proslost ove osobe u trenutku kad je usao u salon kafea Foy. Ulrikov dolazak izazva komesanje medju prisutnima.Ljudi ustase i uputise mu uctivi pozdrav,sto se tice dama one citavih pet minuta drsko zadrzase grofa od Ruvera pod paljbom njihovih pogleda radoznalih do indiskretnosti. -Hajde dragi moj pokojnice,rece Tristan Ulriku dok ga je smestao na rezervisano mesto pored Fani,-pokazite jednom zdravicom da ste se vratili medju zive.Gospodjica,dodade on pokazujuci na Fani koja bese nepomicna pod svojom maskom,bice razlog za to.A vi,rece on tiho mladoj zeni na uvo,ne zaboravite sta sam vam porucio. Ulrik uzede veliku,prepunu casu i viknu: -Pijem.. -Ne zaboravite da su politicki govori zabranjeni,viknu mu Tristan. -Pijem u ime smrti,rece Ulrik prinoseci casu usnama,nakon sto je pozdavio svoju maskiranu susetku. -A ja,odgovori Fani...ja pijem u ime mladosti i ljubavi,i kao munja koja para oblake vatreni osmeh zatitra ispod njene barsunaste maske. | Entry #19799 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.00 | 2.00 (4 ratings) | 2.00 (4 ratings) |
- 3 users entered 34 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (3 total agrees)
spreman | Mistranslations préparé-spremljen /pret-spreman | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
Upravo pre sat vremena | Other Ako je 'upravo' umrla, onda to nije bilo 'pre sat vremena'. | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
kog bese pozvao | Mistranslations Nije ga lično pozvao, već je bio poslao nekoga da mu javi. | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
donela | Mistranslations ...stvari koje je bila ponela sa sobom' (u bolnicu). | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
To bese nekoliko dana nakon | Mistranslations Samo nekoliko dana posle (nakon tih događaja, a ne nakon što je pošao u Englesku), Ulrik je, rešen da umre, pošao u Englesku. | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
Ljudi | Mistranslations Nisu svi ljudi ustali -nego samo muškarci ! | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
pozdrav | Omission Izostavljeno je prevođenje 'gens du monde'. | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
njihovih | Mistranslations Ne njihovih, nego svojih. | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
odgovori Fani | Omission ... en buvant a son tour... | Čedomir Žitarević No agrees/disagrees | |
| Tačno označenog dana,apartman grofa Ulrika iz Ruvrea je bio pripremljen. Još iste večeri Ulrik je u njemu zakazo sasatanak trojci najslavnijih lekara iz Pariza. Zatim je otr ao da potraži Rozetu. Ona je već pre celoga sata bila preminula. Urlik se vratio u svoj novi stan gde je našao svog starog prijatelja Tristana, koga je bio pozvao zajedno sa tri lekara. - Možete da se povu - ete, gospodo, rekao im je Urlik. Osoba zbog koje sam vas pozvao na konsultacije ne postoji više. Kada je Tristan ostao sam sa grofom Ulrikom nije ni pokušavao da ublaži njegov bol, već je bratski saosećao sa njim. Na veliko čuđenje cele bolnice , on je organizovao i sve anu sahranu za Rozetu,. Otkupio je sve stvari što je mlada devojka bila donela sa sobom i koje su, posle njene smrti, postale vlasništvo administracije. Među tims tvarima se nalazila i mala plava haljina, jedina koja je bila ostala nesrećnoj devojci. Kada je bio sa Rozetom, hteo je da stari ukrlikov nameštaj bude prebačen u jednu od prostorija njegovog novog apartmana, što je jednako bilo organizovano njegovim naporima. To se desilo samo nekoliko dana otkako je Urlik, spreman da umre, kretao za Englesku. Takvi su bili prethodnici ove ličnosti u trenu kada je on ulazio u salone kafea Foj. Dolazak Ulrika je podstakao veliko uzbuđenje kod skupa. Muškarci su ustali i uputili mu kurtuazne pozdrave svetskih ljudi. Dok su žene, skoro celih pet minuta držale grofa iz Rivrea pod lupom svojih pogleda, radoznalih do drskosti. - Ajmo, dragi moj ,rekao je Tristan pomažući Ulriku da sedne na mesto koje mu je bilo rezervisano kod Fani, označeno zdravicom za njegv dolazak u svet živih. Gospođa će naći opravdanje, dodao je Tristan pokazujući Fani ,koja je stajala nepokretno ispod svojemaske. A vi, rekao je govoreći skoro šapatom na uvo mlade žene, ne zaboravite šta sam vam reako. - Ulrik je uzeo jednu velku - ašu, napunio je do vrha i povikao : - Pijem… - Ne zaboravite da su politi - ke zdravice zabranjene, povika mu Tristan. - Pijem Smrti, rekao je Ulrikp rinoseći čašu ustima, otkako je bio video svoju maskiranu susetku. A ja, odgovori Fani nazdravljajući sa svoje strane, … ja pijem za mlados, za ljubav. I kao munja koja preseca oblak, jedan osmeh bljesnu ispod njene maske od velura. | Entry #20825 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.89 | 1.60 (5 ratings) | 2.17 (6 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 4 users entered 27 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (2 total agrees)
sasatanak | Spelling Greška u kucanju | Mila Djurovic No agrees/disagrees | |
administracije | Mistranslations ne administracije, već uprave! | tamarix No agrees/disagrees | |
dragi moj | Omission mon cher trépassé | Mila Djurovic No agrees/disagrees | |
rezervisano | Mistranslations Nisu u pozorištu pa da mu mesto bude rezervisano. | Mila Djurovic No agrees/disagrees | |
kod | Mistranslations pored/kraj/pokraj | Mila Djurovic No agrees/disagrees | |
napunio je | Mistranslations Nije je on napunio, čaša je već bila puna. | Mila Djurovic No agrees/disagrees | |
| Mistranslations Bukvalan prevod. Mogli ste napisati „Pijem u ime Smrti/Pijem za Smrt” ili, lepše, „Nazdravljam Smrti”. | Mila Djurovic | |
otkako je bio video | Mistranslations | Mila Djurovic No agrees/disagrees | |
| На одређеног дана, стан од грофа Улриц Роуврес био спреман. Улриц тамо је заказано за исте вечери три од најпознатијих лекара у Паризу. Онда је трчао за розету. Она је умрла пре сат времена. Улриц отишао у свом новом дому, где је нашао његов стари пријатељ Тристане, он је позвао и чекао са три лекара. -Можете да се повуче, господо, "рекао је Улриц њу.Лице за које сам хтео да те видим више. Тристане, остављени сами са грофа Улриц, не покушавајте да би умирили свој бол, али има братске удружења. Он је био тај који је режирао очаравајућу сахрану која је била на Розета, на запрепашћење целог болнице. Он је купио објекте да девојка је донео са њом, а после његове смрти, постао власништво администрације. Међу тим објектима је мало плава хаљина, које сам остао на сиромашне мртав. До њега као старог намештаја Улриц, када је живео са Розета, транспортован је у соби њеног новог стана. Било је неколико дана након што је одлучио да умре Улриц, остављајући за Енглеску. То су били историја овог лика кад је ушао ходницима кафе Фои. Долазак Улриц изазвало велику пометњу у скупштини. Мушкарци устаде и обратио му спасење љубазне људе у свету. Што се тиче жена, они храбро стајали за пет минута Кол Рувр скоро непријатно испод батерије својих очију, радознала да индискреције. Дођи, драги мој мртвог човека, рекао је Тристан седи по Улриц уместо које је резервисано са Фани, пријавите здравицу ваша леђа у живом свету. Госпођо, "рекао је Тристан указујући Фанни непомично испод своје маске, Мадам хоћеш разлог. А ти, он је шапнуо у ухо на младе жене, не заборавите оно што сам препоручио. Улриц узео велику чашу испуњен до врха и узвикнуо: -Ја пијем .... -Не заборавите да су политички здравице забрањено плакала Тристан. -Ја пијем до смрти, рекао је Улриц носио чашу његовим уснама, пошто је поздравио његов комшија сакривен. И ја одговорио Фанни пиће ред ... ја пијем да младима, љубави. И као муња риповање облак, осмех пламен запалио под његовим сомота маском. | Entry #17705 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.00 | 1.00 (4 ratings) | 1.00 (4 ratings) |
- 3 users entered 12 "dislike" tags
- 6 users agreed with "dislikes" (7 total agrees)
+6 2 На одређеног дана, стан од грофа Улриц Роуврес био спреман. Улриц тамо је заказано за исте вечери три од најпознатијих лекара у Паризу. Онда је трчао за розету. | Other Ovaj prevod je radio Google Translate ili neko ko još nije savladao srpski. | Mila Djurovic | |
Улриц отишао у свом новом дому, где је нашао његов стари пријатељ Тристане, он је позвао и чекао са три лекара. | Grammar errors | Natasa Poznic - Franceschi No agrees/disagrees | |
Можете да се повуче, господо, "рекао је Улриц њу.Лице за које сам хтео да те видим више. | Mistranslations | Daryo No agrees/disagrees | |
има братске удружења | Mistranslations бесмислено | Mila Djurovic No agrees/disagrees | |
То су били историја овог лика кад је ушао ходницима кафе Фо | Spelling | Daryo No agrees/disagrees | |
| Spelling Google translate | Daryo | |
драги мој мртвог човека | Spelling | Daryo No agrees/disagrees | |
Фанни | Spelling Google translate | Daryo No agrees/disagrees | |
Улриц узео велику чашу испуњен до врха и узвикнуо: | Spelling | Daryo No agrees/disagrees | |
-Не заборавите да су политички здравице забрањено плакала Тристан | Spelling | Daryo No agrees/disagrees | |
до смрти | Mistranslations | Daryo No agrees/disagrees | |
дговорио | Spelling | Daryo No agrees/disagrees | |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | ProZ.com translation contestsProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.
ProZ.com Translation Contests. Patent pending. |