Pagine:   [1 2] >
Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Getting in the game: How to for translation beginners

This discussion belongs to ProZ.com's Virtual Conferences » "Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Getting in the game: How to for translation beginners".
You can see the ProZ.com's virtual conferences page and participate in this discussion from there.

Emilia M
Emilia M
Polonia
Local time: 14:28
Da Inglese a Polacco
+ ...
How to start working as an in-house and freelance translator from the beginning ? Sep 29, 2015

How to start working as an in-house and freelance translator from the beginning ?

 
Ann Cheah
Ann Cheah  Identity Verified
Membro (2017)
Da Inglese a Malese
+ ...
How to boost your credentials/profile as a translator effectively? Sep 29, 2015

How to boost your credentials/profilr as a translator effectively?

 
Violab
Violab
Regno Unito
Da Inglese a Italiano
+ ...
How to find clients as freelancer? Sep 29, 2015

How to find clients and mantain relationships, how to get in the sector you want.

 
KLBonsager
KLBonsager  Identity Verified
Stati Uniti
Da Spagnolo a Inglese
+ ...
How to guarantee payment for work Sep 29, 2015

How do we guarantee that we receive payment for our work? When connections, communications, etc take place online, how do we know the potential client will actually pay? This concern has limited my willingness to take on new clients who are not directly referred to me. Thanks!

 
Nicola DP (X)
Nicola DP (X)
Italia
Local time: 14:28
Da Inglese a Italiano
+ ...
Accessing on-demand presentations Sep 30, 2015

This might sound like a foolish question, but how can one view this presentation? I cannot seem to get my head around it. Thanks everyone!

 
Giulia Bettinsoli
Giulia Bettinsoli
Italia
Local time: 14:28
Da Inglese a Italiano
+ ...
Translating random stuff Sep 30, 2015

Does translating random stuff on your own work? The aim is submitting your final product to an agency or publishing house.

 
Lucinda Lohman
Lucinda Lohman  Identity Verified
Giappone
Local time: 22:28
Da Giapponese a Inglese
Specialize or not Sep 30, 2015

Which is better at the beginning-to go for broadly based skills for marketability or for specialization. I am an American lawyer who has worked in Japan for 25 years.

 
Violab
Violab
Regno Unito
Da Inglese a Italiano
+ ...
Accessing on-demand presentations Sep 30, 2015

Nicola DP wrote:

This might sound like a foolish question, but how can one view this presentation? I cannot seem to get my head around it. Thanks everyone!


Hello there! Apparently it is not a live session so it would be available after the conference start as video resource.


 
Leonardo Giucci
Leonardo Giucci  Identity Verified
Brasile
Local time: 10:28
Da Inglese a Portoghese
+ ...
Accessing on-demand presentations Sep 30, 2015

Nicola DP wrote:

This might sound like a foolish question, but how can one view this presentation? I cannot seem to get my head around it. Thanks everyone!


Same problem here, I tried searching for the presentation under education/on demand/videos but it's not there


 
sachaweb
sachaweb
Belgio
Local time: 14:28
On-demand presentation still not available?? Sep 30, 2015

Adding my voice to confirm that this presentation doesn't seem to be available on the day of the conference. Will it be available in the future?

 
Ana Honrado
Ana Honrado
Portogallo
Local time: 13:28
Da Inglese a Portoghese
+ ...
Accessing on-demand presentations Sep 30, 2015

Nicola DP wrote:

This might sound like a foolish question, but how can one view this presentation? I cannot seem to get my head around it. Thanks everyone!


Nicola already contacted Proz, it's fixed.


 
Drew MacFadyen
Drew MacFadyen  Identity Verified
Stati Uniti
Local time: 08:28
Da Spagnolo a Inglese
+ ...
Apologies, video now available Sep 30, 2015

Apologies everyone, that was my error. The on-demand video should now be visible.

Regards,

Drew


 
Ana Honrado
Ana Honrado
Portogallo
Local time: 13:28
Da Inglese a Portoghese
+ ...
Accessing on-demand presentations Sep 30, 2015

Leonardo Giucci wrote:

Nicola DP wrote:

This might sound like a foolish question, but how can one view this presentation? I cannot seem to get my head around it. Thanks everyone!



Same problem here, I tried searching for the presentation under education/on demand/videos but it's not there


Already contacted Proz, it's fixed.


 
Ana Honrado
Ana Honrado
Portogallo
Local time: 13:28
Da Inglese a Portoghese
+ ...
How to start working as an in-house and freelance translator from the beginning ? Sep 30, 2015

Emilia M wrote:

How to start working as an in-house and freelance translator from the beginning ?


Hello Emilia,

Well in my presentation I talk a little bit about this both options, however the best way to start working in-house is to keep updated on offers in your country for translator/PM positions available and apply.
Also you can try to apply for translation internships (paid or not) and work your way up in that company. Show your value, get insights and experience.

To work as a freelance is in a way easier, since you can do it whenever you want, you create a profile, such as in Proz and you start apply for work, you know you'll get a lot of no feedbacks and many times free sample tests that never get you any work....but one day the first client comes and then the second and then the third and you are settle.

Hope this helps.

PS: as a freelance translator you have to handle everything from work to finances, please check your country regulations on that before beginning accepting work


 
Ana Honrado
Ana Honrado
Portogallo
Local time: 13:28
Da Inglese a Portoghese
+ ...
How to boost your credentials/profile as a translator effectively? Sep 30, 2015

Ann Cheah wrote:

How to boost your credentials/profilr as a translator effectively?


Hi Ann,
There is no right or wrong way to start doing that, to start promoting yourself, I would advise you to check what clients you are targeting and based on that create the profile that fits best.
A great way to boost your ranking/profile as a translator is to keep improving your qualities, attend workshops and meetings, talk to colleagues, etc.


 
Pagine:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatore(i) di questo Forum
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Getting in the game: How to for translation beginners






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »