Pagine: [1 2 3 4 5 6] > | Powwow: Girona - Spain
| | John Cutler Spagna Local time: 20:00 Da Spagnolo a Inglese + ... A few preliminary details | Mar 15, 2007 |
Hi Everybody, I’d just like to give a few preliminary/provisional details about the Powwow. The plan is to meet in the center of Girona around noon on Sunday the 3rd. We’ll take a walking tour around the beautiful Jewish quarter and perhaps visit/tour a museum together (we’re working on obtaining free entrance to the museum). Then we’ll have lunch together at a local restaurant and, afterwards, have a short time of sharing about who we are, where from, etc.
- As I said, this... See more Hi Everybody, I’d just like to give a few preliminary/provisional details about the Powwow. The plan is to meet in the center of Girona around noon on Sunday the 3rd. We’ll take a walking tour around the beautiful Jewish quarter and perhaps visit/tour a museum together (we’re working on obtaining free entrance to the museum). Then we’ll have lunch together at a local restaurant and, afterwards, have a short time of sharing about who we are, where from, etc.
- As I said, this is provisional and details will take firmer shape as the time draws nearer. You won’t want to miss this event! Sign up soon!
- The more the merrier / Quants més sigum, més riurem / Cuantos más seamos, mejor lo pasaremos ▲ Collapse | | | Ines R. Spagna Local time: 20:00 Membro Da Spagnolo a Tedesco + ...
I would like to come ...bc I live in GIRONA | | |
No coincideix amb l'exposició de flors, i és una pena, però així com a mínim podrem aparcar en algun lloc! | | | John Cutler Spagna Local time: 20:00 Da Spagnolo a Inglese + ... Data/Date/Fecha | Mar 21, 2007 |
He triat a propòsit una data que no coincideix per aquella mateixa raó (parquing) i el fet de que seria impossible trobar lloc en un restaurant. | |
|
|
tens raó: seria totalment impossible aparcar i trobar restaurant. | | | megane_wang Spagna Local time: 20:00 Membro (2007) Da Inglese a Spagnolo + ... AH! Però... es pot aparcar i tot? | Mar 28, 2007 |
Quan s'acosti la data ja us demanaré detalls als Gironins de mena, perquè la meva experiència en aquesta matèria és més aviat galdosa... >:) | | | John Cutler Spagna Local time: 20:00 Da Spagnolo a Inglese + ... Parquing/Parking | Mar 28, 2007 |
El diumenge al matí serà fàcil trobar lloc per aparcar molt a prop d'on quedarem. Us mantindré informats.
...........................................
It'll be easy to find a place to park on that Sunday morning near to where we'll meet. I'll keep everyone informed. | | | John Cutler Spagna Local time: 20:00 Da Spagnolo a Inglese + ... Good news/Buenas noticias | Mar 29, 2007 |
I'd just like to confirm that as part of our cultural tour of Girona and time together that we have been able to arrange free entrance to and a short explanation, once there, of the Jewish History Museum. It's one of the most visited museums in Girona and gives a great background to the medieval history of the city of Girona.
I’d also like to let those of you who are interested know that you can use the opportunity of the Pow wow to verify your identity. If you have questions about ID ve... See more I'd just like to confirm that as part of our cultural tour of Girona and time together that we have been able to arrange free entrance to and a short explanation, once there, of the Jewish History Museum. It's one of the most visited museums in Girona and gives a great background to the medieval history of the city of Girona.
I’d also like to let those of you who are interested know that you can use the opportunity of the Pow wow to verify your identity. If you have questions about ID verification, just let me know.
...................................................................................
Quería confirmar que, como parte de nuestro turismo cultural en Girona y tiempo juntos, hemos podido contactar con el Museo de Historia de los Judíos, donde se nos dará la bienvenida con una introducción a dicho museo y donde se nos ofrece la entrada gratuita. Este es uno de los museos más visitados de Girona y da un gran trasfondo a la historia medieval de la ciudad. También quisiera hacer saber a los que están interesados que pueden utilizar la oportunidad de la Pow wow para verificar su identidad. Si tienes preguntas sobre la verificación de la identificación, házmelo saber. ▲ Collapse | |
|
|
John Cutler Spagna Local time: 20:00 Da Spagnolo a Inglese + ...
I've updated the info about the Powwow.
He actualizado la información sobre el Powwow.
He actualitzat l'informació sobre el Powwow. | | | John Cutler Spagna Local time: 20:00 Da Spagnolo a Inglese + ... ID verification | Apr 10, 2007 |
Hola a Tod@s / Hi Everyone
La verificación de la identidad es opcional. Sirve para verificar que eres una persona “real” y que eres quien dices ser en tu perfil.
Para realizar la verificación, tu nombre real tiene que aparecer en tu perfil (no un nick) y tienes que enseñarme tu DNI y número de perfil de Proz.
Después, yo colocaré un símbolo “√ ID verified” en tu perfil, lo cual da credibilidad a tu perfil. No es ... See more Hola a Tod@s / Hi Everyone
La verificación de la identidad es opcional. Sirve para verificar que eres una persona “real” y que eres quien dices ser en tu perfil.
Para realizar la verificación, tu nombre real tiene que aparecer en tu perfil (no un nick) y tienes que enseñarme tu DNI y número de perfil de Proz.
Después, yo colocaré un símbolo “√ ID verified” en tu perfil, lo cual da credibilidad a tu perfil. No es un aval en cuanto a tus habilidades como traductor@ y no tiene nada que ver con tus calificaciones.
The ID verification is a possibility that is optional for those who desire it. The idea is that you show me your DNI or other form of identification with a photo and I will then place a √ symbol that will appear in your profile saying, “ID verified”. That adds credibility to your profile and shows you are not just a cyber invention. Even with a picture and name in your profile, no one really knows if you are who you say you are. As I said, it is optional and your decision. It is only a check of your ID, nothing else. It does not guarantee your qualifications or ability as a translator. ▲ Collapse | | | our partners | Apr 10, 2007 |
Hi, John.
Sice this is an informal meeting and we're gonna take a tour around the city, I'd like my husband to come with me. Does he have to sign up too? I know you're trying to arrange free entrances, I don't know if you need everybody's names...
Thanks for organising this!
Maria | | | John Cutler Spagna Local time: 20:00 Da Spagnolo a Inglese + ... Partners, family, etc. | Apr 10, 2007 |
Thanks for the question Maria. Everyone is welcome to come. This first Powwow is really meant to be a social gathering for getting to know other translators. (Future Powwows may have a more specific agenda).
Anyone can bring their partner, friends, children or whoever they would like to.
A couple/few weeks before the Powwow, I will ask everyone to confirm their attendance. At that point, I will need to know the exact number of people so we can reserve a suitable restaurant, etc. Fee... See more Thanks for the question Maria. Everyone is welcome to come. This first Powwow is really meant to be a social gathering for getting to know other translators. (Future Powwows may have a more specific agenda).
Anyone can bring their partner, friends, children or whoever they would like to.
A couple/few weeks before the Powwow, I will ask everyone to confirm their attendance. At that point, I will need to know the exact number of people so we can reserve a suitable restaurant, etc. Feel free to ask any questions you may have! ▲ Collapse | |
|
|
John Cutler Spagna Local time: 20:00 Da Spagnolo a Inglese + ... Just a comment/ un commentari/ un comentario | Apr 11, 2007 |
To verify your identity, you must attend the Powwow. I have to see you in person.
...........................................
Per verificar la teva identitat, has d'assistir al Powwow en persona.
.......................................
Para verificar tu identidad, tienes que asistir al Powwow en persona. | | | La data, no es pot canviar? | Apr 23, 2007 |
Hola!
Si la data fos a finals de juny, seria per a mí molt més fàcil poder venir. Jo sóc de Palamós ;o)) i em faria molta ilusió poder esser-hi.
I pel que fa al casc antic, POTSER podría -si es vol- demanar un doctor en arquitectura, super amic meu, de la mateixa Girona, que ens ho expliqués també... TRobo que la informació que ens podría donar un arquitecte pel que fa al barri jueu pot ser molt interessant.
Salut i ... ;o))
Helena
PS. a més, a finals d... See more Hola!
Si la data fos a finals de juny, seria per a mí molt més fàcil poder venir. Jo sóc de Palamós ;o)) i em faria molta ilusió poder esser-hi.
I pel que fa al casc antic, POTSER podría -si es vol- demanar un doctor en arquitectura, super amic meu, de la mateixa Girona, que ens ho expliqués també... TRobo que la informació que ens podría donar un arquitecte pel que fa al barri jueu pot ser molt interessant.
Salut i ... ;o))
Helena
PS. a més, a finals de mes és la Festa Major de Palamós ;o)) (Per St. Joan) ▲ Collapse | | | John Cutler Spagna Local time: 20:00 Da Spagnolo a Inglese + ...
Hola Helena, espero que puguis venir el dia 3. Ja és massa tard per canviar la data i el programa, però tindré molt en compte el teu suggeriment de l’arquitecte pels propers Powwows. Tinc pensat organitzar més trobades més endavant. Potser tindrem l’opportunitat de col•laborar! | | | Pagine: [1 2 3 4 5 6] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow: Girona - Spain Pastey |
---|
Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Trados Business Manager Lite |
---|
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |