This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Da Turco a Francese: Lieux de convivialite General field: Altro Detailed field: Commercio al dettaglio
Testo originale - Turco Bir araya gelme alanları ne demek ve niçin gerekli?
Müşterilerin projelerini tartışmak, geliştirmek, yeme-içme ihtiyaçlarını gidermek, fikir edinmek ya da dinlenmek amacıyla kullanacağı mağaza içindeki tanımlanmış mekânlardır.
Müşterilerimize mağazada daha fazla zaman harcatabilmek ve alışverişlerini sorunsuzca sürdürebilmeleri için bu alanlar gereklidir.
Neden bu alana yatırım yapmalıyız?
Alışveriş kararı zaman alabilir. Müşterimizin doğru kararı alıp mağazadan ayrılmaması için bu alanlara yatırım yapmalıyız. Ayrıca müşterimizin alışverişe devam edebilmesi için rahatlayıp, temel ihtiyaçlarını giderebilmesi için bu stratejik alanlar gereklidir.
Ayrıca bu alana yatırım yapmak müşteri memnuniyetini arttırmak ve sadık müşteri kitlesi oluşturması açısından da önemlidir.
Traduzione - Francese Definition de lieu de convivialité et son usage
Ce sont des lieux définis pour que les clients puissent échanger sur leurs projets et les développer, pour qu’ils apaisent leur faim ou leur soif, ou bien pour qu’ils se reposent.
Nous avons besoin de ces lieux de convivialité pour pouvoir prolonger la visite des clients dans notre magasin et pour qu’ils puissent faire des courses aisément.
Pourquoi investir dans ce domaine?
La décision de faire des achats peut prendre du temps. En plus, il vaut mieux que le client se relaxe, apaise ses besoins pour pouvoir continuer à faire ses courses. C’est pourquoi, ces endroits sont stratégiques, et il faut y investir.
En plus, investir dans ce domaine est important du point de vue de la satisfaction clientèle et de la fidélité du client.
Da Italiano a Turco: User's Manual General field: Tecnico/Meccanico Detailed field: Elettronica/Elettrotecnica
Testo originale - Italiano 1. Tasto ON/OFF Luci:
Premere questo tasto per accendere/spegnere l'illuminazione del piano cottura e della "light bar" posta sopra la barra comandi.
2. Tasto Stand by/OFF motore:
Stand by (led D2 acceso): tutti i comandi sono abilitati al funzionamento, premere il tasto per più di 1 secondo per impostare la cappa su OFF.
OFF (display spento): tutti i comandi ad eccezione delle tasto ON/OFF luci sono disabilitati,premere il tasto per più di 1 secondo per impostare la cappa su Stand by.
3. Tasto di selezione e velocità (potenza) di aspirazione e timer: premere per selezionare la velocità (potenza) di aspirazione o impostare la cappa in stand by secondo la sequenza: 1-2-3-1-2-.....
Timer (ON/OFF): una volta selezionata la velocità (potenza) di aspirazione, premere successivamente per più di 2 secondi, si attiva (ON - Led D2 lampeggiante) o si disattiva (OFF) la funzione timer, questa permette di far funzionare la velocità (potenza) di aspirazione selezionata per un tempo predeterminato:
Velocità (potenza) di aspirazione 1: 20 minuti
Velocità (potenza) di aspirazione 2: 15 minuti
Velocità (potenza) di aspirazione 3: 10 minuti
Dopodichè la cappa va in stand by.
4. Tasto di selezione velocità (potenza) di aspirazione intensiva (temporizzata) ON/OFF (Led D1 lampeggiante): premere per selezionare la velocità (potenza) di aspirazione intensiva, funzionerà per 5 minuti dopodichè la cappa va in stand by.
Premendo prima che siano trascorsi i 5 minuti della temporizzazione, la cappa ritorna alla velocità precedentemente impostata.
5. Tasto di reset saturazione filtri: vedi testo relativo nelle pagine successive .
6. Display
Nota: se siete in possesso del telecomando (accessorio opzionale) e nel display appare la lettera “b”, provvedete a sostituire la batteria.
Nel caso la cappa o i comandi non funzionino si consiglia di interrompere l’alimentazione per almeno 5 secondi e quindi di riaccendere.. Attendere poi 15 secondi e verificare se la cappa funziona correttamente.
Dispositivo per il controllo del filtro grassi e al carbone attivo
Questo tipo di cappa è predisposta per un dispositivo che segnala quando il filtro grassi o il filtro al carbone attivo necessita di essere pulito (venduto con il filtro al carbone attivo dalla ditta produttrice specializzata in apparecchi di aspirazione).
Questo tipo di cappa viene fornita dal fabbricante senza il filtro al carbone attivo pertanto la spia di saturazione è disattivata.
La cappa viene acquistata completa di filtro al carbone attivo e la spia di saturazione viene attivata come segue:
Impostare la cappa su OFF.
Premere contemporaneamente il tasto 4 e 5 e mantenere premuto per più di 3 secondi. Nel diplay appare prima la lettera F, poi la lettera C ad indicare che l’indicatore di saturazione del filtro al carbone è ora attivo.
Per disabilitarlo: Premere contemporaneamente il tasto 4 e 5 e mantenere premuto per più di 3 secondi, fino a quando la lettera C scompare smette di lampeggiare.
Indicatore del filtro grassi
La lettera F appare sul display quando e necessario eseguire la manutenzione del filtro grassi, generalmente ogni 40 ore di utilizzo della cappa.
Procedere perciò alla manutenzione del filtro come descritto in questo manuale.
Indicatore del filtro al carbone attivo
La lettera C appare sul display quando e necessario eseguire la manutenzione del filtro al carbone attivo, generalmente ogni 160 ore di utilizzo della cappa.
Procedere perciò alla manutenzione del filtro come descritto in questo manuale.
Reset degli indicatori di saturazione filtri
Dopo aver eseguito la manutenzione dei filtri premere il tasto 5 per più di 3 secondi sino a quando la lettera F (indicatore di saturazione del filtro grassi) o la lettera C (indicatore di saturazione del filtro al carbone attivo) scompare dal display.
Traduzione - Turco 1. Işık ON/OFF (AÇIK/KAPALI) düğmesi:
Ocağın ışıklandırmasını ve konut panelinin üstündeki “light bar”ı açmak/kapatmak için bu düğmeye basınız.
2. Stand By (Bekletme modu) ON/OFF (AÇIK/KAPALI) düğmesi:
Stand by (led D2 yanıyor): tüm fonksiyonlar çalışmaya hazır, davlumbazı OFF (Kapalı) konuma getirmek için düğmeyi 1 saniyeden fazla basılı tutunuz.
OFF (ekran yanmıyor): Işık ON/OFF düğmesi haricinde tüm fonksiyonlar çalışmaz durumda, davlumbazı Stand by konumuna getirmek için düğmeyi 1 saniyeden fazla basılı tutunuz.
3. Hava çekme ve timer seçme ve hızı (güçü) düğmesi: hava çekme hızını (gücünü) seçmek için düğmeye basınız veya davlumbazı 1-2-3-1-2-..... sırasına göre stand by konumuna getiriniz.
Timer (ON/OFF): hava çekme hızını (gücünü) seçtikten sonra, 2 saniyeden fazla basılı tutulduğunda, timer konumu aktif konuma (ON - Led D2 yanıp sönüyor) veya çalışmaz hale (OFF) getirilir, bu sayede seçilen hava çekme hızı (gücü) belirli bir süreliğine işletilir:
Hava çekme hızı (gücü) 1: 20 dakika
Hava çekme hızı (gücü) 2: 15 dakika
Hava çekme hızı (gücü) 3: 10 dakika
Davlumbaz bu süreden sonra stand by konumuna geçer.
4. Yoğun (süreli) hava çekme hızı (gücü) düğmesi ON/OFF (Led D1 yanıp sönüyor): yoğun hava çekme hızını (gücünü) seçmek için düğmeye basınız, davlumbaz 5 dakika boyunca çalıştıktan sonra stand by konumuna geçer.
Düğmeye 5 dakika geçmeden basıldığında davlumbaz önceden seçilen hıza döner.
5. Filtre doyum yeniden başlatma düğmesi: Bir sonraki sayfalardaki ilintili kısma bakınız.
6. Ekran
Not: özel aksesuar olan kumandaya sahipseniz ve ekranda “b” harfi görüntüleniyorsa, pili değiştiriniz.
Davlumbazın veya fonksiyonların çalışmadığı durumlarda en az 5 dakika boyunca kapatıp yeniden çalıştırınız. 15 saniye bekledikten sonra davlumbazın düzgün şekilde çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz.
Yağ ve aktif karbonlu filtre kontrol aygıtı
Bu davlumbaz modelinde, yağ filtresinin veya aktif karbonlu filtresinin temizlenmesi gerektiğini belirten bir aygıt var (hava çekme makine uzmanı üretim firmasında aktif karbonlu filtreyle birlikte satışa sunulur).
Üretici firma bu davlumbaz modeli için aktif karbonlu filtreyi tedarik etmediği için doyum noktası göstergesi aktif konumda değildir.
Davlumbaz aktif karbonlu filtreyle satın alınır ve doyum noktası göstergesi aktif konuma bu şekilde getirilir:
Davlumbazı OFF (KAPALI) konuma getiriniz.
Aynı anda 4 ve 5 nolu düğmelerini 3 saniyeden fazla bir süre boyunca basılı tutunuz. Aktif karbonlu filtrenin doyum noktası göstergesinin aktif konuma geldiğini işaretleyen ekranda ilk önce F harfi, daha sonra C harfi görüntülenir.
Çalışmaz konuma getirmek için: C harfi kaybolana kadar aynı anda 4 ve 5 nolu düğmelerini 3 saniyeden fazla bir süre boyunca basılı tutunuz.
Yağ filtresi göstergesi
Yağ filtresinin bakımı gerektiği zaman, normalde davlumbazın 40 saat kullanımı bittikten sonra, ekranda F harfi görüntülenir
Bu kılavuzda belirtildiği şekilde filtrenin bakımını yapınız.
Aktif karbonlu filtre göstergesi
Aktif karbonlu filtresinin bakımı gerektiği zaman, normalde davlumbazın 160 saat kullanımı bittikten sonra, ekranda C harfi görüntülenir
Bu kılavuzda belirtildiği şekilde filtrenin bakımını yapınız.
Filtre doyum noktası yeniden başlatma düğmesi (Reset)
Filtrelerin bakımını yaptıktan sonra 5 nolu düğmeye 3 saniyeden fazla bir süre boyunca, F harfi (yağ filtresi doyum noktası göstergesi) veya C harfi (aktif karbonlu filtresi doyum noktası göstergesi) ekrandan kaybolana kadar basılı tutunuz.
Da Italiano a Inglese: Gli Ultimi Cannoli - a novel General field: Arte/Letteratura Detailed field: Poesia e Prosa
Testo originale - Italiano Mario (1957)
In the beginning there was terrible darkness. Light, love and all things good lay frozen in ice as hard as a stale biscotti, as still and cold as Great Grandpa's breath the day we buried him.
But then, a sun was born to the universe and a pulse, a sleepy heartbeat quickened deep in the Earth. When the solar heat radiated down to Earth and the buried heart began to writhe, the salt of the Earth began to eat to ice.
When these things came to pass there flowed over the Earth all the great green and blue waters, our oceans, seas, rivers and streams. And of these great waters of life, none was bluer or more beautiful than one that flowed near the warm half of the world. It was called Mediterranean. For this warm sea was like a plate of church glass, a mirror for the sun. It kept the deep blue that had once glowed in the caps and caverns of ice.
Now, in addition to love and goodness, many things were freed as the ice melted: gloves, hairbrushes, teething rings, old teeth, old bones, fossils, old sweatshirts, and a dancing hat and boot.
When the sleep tri-cornered hat and the boot awoke, they had so much rhythm and happiness and soul that they began to dance together. Later, some would say that the hat was all heart and the boot was all soul. They danced and danced, together, floating around the world until they were absolutely danced out.
Guess where they came to rest.
They lay down in the Mediterranean Sea. The boot came to be called the Land of Italy and the hat the Land of Sicily.
Traduzione - Inglese Mario (1957)
All'inizio vi era una profonda oscurità. La luce, l'amore, e tutte le buone cose giacevano congelati nel ghiaccio duro come un biscotto raffermo, immobile e freddo come il respiro del bisnonno il giorno in cui l'abbiamo seppellito.
Ma poi, un sole nacque nell'universo e una pulsazione, un battito assonnato si sentì nel profondo della Terra. Quando il calore del sole si diffuse verso la terra e il cuore seppellito iniziò a fremere, il sale della Terra iniziò a consumare il ghiaccio.
Dopo che queste cose accaddero tutte le vaste acque verdi e blu del mondo, i nostri oceani, mari, fiumi e ruscelli iniziarono a scorrere sulla Terra. E di queste vaste acque della vita, nessuna era più blu e più bella di quella che scorreva vicino alla calda metà del mondo. Si chiamava Mediterraneo. Questo mare caldo era come la vetrata di una chiesa, era come uno specchio per il sole. Aveva dentro di sé il profondo blu che una volta risplendeva nelle cappe e nelle caverne di ghiaccio.
Oltre all'amore e alla bontà, molte cose si liberavano man mano che il ghiaccio si scioglieva: guanti, spazzole, dentaruoli, fossili, vecchi denti e ossa, fossili, vecchie felpe, un cappello e uno stivale danzanti.
Quando il cappello triangolare e lo stivale assonnati si svegliarono, avevano così tanto ritmo, felicità e anima che iniziarono a ballare insieme. Dopo, alcuni avrebbero detto che il cappello era tutto cuore e lo stivale era tutta anima. Ballarono e ballarono, insieme, galleggiando attorno al mondo fino a quando non furono completamente esausti.
Indovinate dove vennero a riposarsi.
Si sdraiarono nel mar Mediterraneo. Lo stivale venne chiamata la Terra d'Italia e il cappello la Terra di Sicilia.
More
Less
Titoli di studio per la traduzione
Bachelor's degree - Universita' degli Studi di Messina (Italy)
Esperienza
Anni di esperienza: 19 Registrato in ProZ.com: Jan 2009.
Having lived and studied in different countries has led this candidate to acquire both the written and oral competences in the languages known, and thus obtain an international cultural luggage. Professional interest is mostly directed towards the linguistic and communication fields. A profile that appreciates both individual and collective work environments, with a personality oriented towards quality, detail, punctuality and creativity.