Lingue di lavoro:
Da Inglese a Spagnolo
Da Spagnolo a Inglese
Da Portoghese a Spagnolo

Francisco Alemán Hernández
Social sciences, IT

Belfast, Northern Ireland, Regno Unito
Ora locale: 20:03 BST (GMT+1)

Madrelingua: Spagnolo (Variant: Standard-Spain) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Native speaker conversation, Interpreting, Translation, Editing/proofreading, Software localization
Esperienza
Specializzazione:
IT (Tecnologia dell'informazione)Pubblicità/Pubbliche relazioni
Affari/Commercio (generale)Computer: Software
Viaggi e TurismoGenerale/Conversazioni/Auguri/Lettere
Istruzione/PedagogiaInternet, e-Commerce
Commercio al dettaglioMarketing/Ricerche di mercato

Lavoro volontario/pro bono Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate

Tariffe
Da Inglese a Spagnolo - Tariffe: 0.07 - 0.09 EUR a parola / 23 - 30 EUR all'ora
Da Spagnolo a Inglese - Tariffe: 0.07 - 0.09 EUR a parola / 23 - 30 EUR all'ora
Da Portoghese a Spagnolo - Tariffe: 0.06 - 0.09 EUR a parola / 21 - 29 EUR all'ora
Da Portoghese a Inglese - Tariffe: 0.07 - 0.09 EUR a parola / 22 - 29 EUR all'ora
Da Italiano a Spagnolo - Tariffe: 0.07 - 0.09 EUR a parola / 21 - 29 EUR all'ora

Storico progetti 4 Progetti inseriti    3 Riscontro positivo da parte di committenti
Dettagli del progettoDescrizione del progettoConferma

Translation
Volume: 372 words
Completato: Dec 2020
Languages:
Da Spagnolo a Inglese
Two page translation of medical report



Medicina (generale)
positiva
Alba Pérez: translation done in the expected time and very efficient

Translation
Volume: 1821 words
Completato: Nov 2020
Languages:
Da Inglese a Spagnolo
TED conference

Pro bono translation publically available: https://www.ted.com/talks/kristin_jones_why_children_stay_silent_following_sexual_violence/transcript?language=es

Altro
 Nessun commento.

Translation
Volume: 3134 words
Completato: Nov 2018
Languages:
Da Inglese a Spagnolo
12 page translation of software tutorial

Translation of a tutorial of a program (React, https://reactjs.org/tutorial/tutorial.html#setup-for-the-tutorial) for educational purposes.

Computer: Software
positiva
Diego Cerezo (South-Bridge): Nessun commento.

Translation
Volume: 3134 words
Completato: Nov 2018
Languages:
Da Inglese a Spagnolo
14 page translation of software user's guide

Translation of part of the user guide of Ansible (https://docs.ansible.com/ansible/latest/user_guide/intro_getting_started.html).

Computer: Software
positiva
Fco Javier Soriano: Nessun commento.


Portfolio Traduzioni di prova presentate: 1
Titoli di studio per la traduzione Other - Hands-on experience.
Esperienza Anni di esperienza: 15 Registrato in ProZ.com: Oct 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Spagnolo (Proz.com)
Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Subtitle Edit
CV/Resume CV available upon request
Azioni professionali Francisco Alemán Hernández sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Biografia

I'm Francisco Alemán. I'm a self-taught polyglot!

I worked as a full-time Spanish>English technical translator for almost two years and as a part-time assistant project manager for a translation agency for 7 months. I've been translating for my students throughout my 12 years as an English teacher. Currently I intend to get as many freelance works as I can!

I decided to become a language professional when I realized that this was my true passion, something I dedicated thousands of hours just for the sake of it.

I studied psychology at the University, I've worked in IT, I'm crazy about linguistic correctness in Spanish and English, and I read a lot of history, economics, politics, anthropology and anything related to social sciences as a hobby!


Parole chiave: Programming, neural networks, Python, deep learning, machine learning, artificial intelligence, data science


Ultimo aggiornamento del profilo
Nov 9, 2023