Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Giapponese a Italiano
Italiano (monolingue)

Angelica Perrini
+10 anni nell'IT, +3 mln parole tradotte

Capurso, Puglia
Ora locale: 16:34 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Italiano 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
19 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Messaggio dell'utente
11 anni nel settore IT, Diploma post-laurea in localizzazione di software/siti Web
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Esperienza
Specializzazione:
IT (Tecnologia dell'informazione)Computer: Software
Computer: HardwareComputer: Sistemi, Reti
Marketing/Ricerche di mercatoRilevamenti, Indagini
ReligioneLegale: Brevetti, Marchi, Copyright
NutrizioneCertificati, Diplomi, Licenze, CV

Tariffe

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 211, Risposte a domande: 98, Domande inviate: 18
Storico progetti 29 Progetti inseriti    6 Riscontro positivo da parte di committenti 1 Riscontro netruale da parte di committenti

Payment methods accepted TransferWise
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 7
Glossari Bible and Christian life, elica glossary, Geology, Japanese>English glossary, Japanese>Italian glossary, Science, Social issues and ethics
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - Specialization degree in Software and Website Localization
Esperienza Anni di esperienza: 19 Registrato in ProZ.com: Aug 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Italiano (University of Lecce, Italy, verified)
Da Giapponese a Italiano (University of Lecce, Italy, verified)
Associazioni N/A
Software Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Abbyy Finereader 5.0, Abbyy Finereader 5.0, Adobe Acrobat Reader 11, MS Office (Word, Excel, Powerpoint, Publisher), NJ Star Japanese WP 5.0, Trados Studio, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace
Sito Web https://www.angelicaperrini.com
CV/Resume Giapponese (PDF), Inglese (PDF), Italiano (PDF)
Events and training
Azioni professionali Angelica Perrini sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali (v1.1).
Biografia
Madrelingua italiana, ottima conoscenza di inglese e giapponese, buon livello di francese, latino di base.

_ Laurea (BA) in traduzione e interpretariato (tesi di laurea con glossario trilingue italiano-inglese-giapponese su strumenti e luoghi del vino).

_ Master post-laurea in localizzazione di software e siti Web

Specializzata in localizzazione, IT e marketing, ho una vasta esperienza nella traduzione editoriale e offro anche servizi di traduzione certificata e giurata di documenti ufficiali in entrambe le combinazioni EN>IT e JA>IT.

Servizi di revisione di contenuti cristiani e articoli di giornale.

Buona conoscenza del sistema operativo Windows 8.1 + Microsoft Office 2007 Suite, Adobe Acrobat Reader, NJ Star 5.0 Japanese WP.
Strumenti di traduzione/localizzazione: SDL Trados 2007, SDLX, Trados Studio 2011, Idiom, Logoport, Xbench.

Oltre 3,000,000 di parole tradotte negli ultimi 11 anni.

Di seguito il mio profilo in breve:

MADRELINGUA:
Italiana
COMBINAZIONI LINGUISTICHE:
Inglese>Italiano, Giapponese>Italiano
ESPERIENZA DI TRADUZIONE:
11 anni, nel ruolo di traduttrice e revisore freelance, terminologa, language lead
SETTORI DI SPECIALIZZAZIONE:
Localizzazione di software e siti Web, Marketing e commerciale, Tecnologia e brevetti, editoria e comunicazione, documenti ufficiali e certificati.
Per un elenco dettagliato dei progetti completati, consultare il CV allegato.
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE:
Professionista di grande serietà, scrupolosa e attenta ai dettagli, abituata a rispettare le scadenze e propensa a offrire solo risultati di alta qualità.
Accuratezza e professionalità garantite.
METODI DI PAGAMENTO:
Bonifico bancario, TransferWise, Paypal
REFERENZE:
Disponibili su richiesta


DICONO DI ME: Consegna puntuale, onesta e molto professionale. Spero che potremo collaborare più spesso! Pangeanic (ex B.I.Europa Documentación y Traducción S.L.), Spagna, Agenzia di traduzione

Angelica è affidabile in termini di accuratezza e rispetto delle scadenze. Lavorerò nuovamente con lei di sicuro. Easytrad di Pamela Brizzola (Italia), Traduttrice freelance EN, ES>IT


Stile molto professionale, comunicativo, impeccabile. La consiglierei certamente. Sabrina Eskelson, Metafrasi (Italia), Traduttrice freelance EN>ES>EN, EN>IT>EN e committente

Traduttrice eccellente, di alta qualità e molto precisa. Un vero piacere lavorare con lei. Monica Colman (Italia), Traduttrice freelance EN, FR>IT

Professionalità, accuratezza e puntualità.... tutto in un'unica traduttrice, Angelica! Sara Pisano (Italia), Traduttrice freelance EN, JA>IT


Cara Angelica Perrini,
è un piacere informarla che il consiglio direttivo della Casa Editrice Hilkia Inc. è molto contento delle traduzioni da lei svolte finora.
Sono fiero di sentire dagli altri traduttori e revisori del nostro team che lei è molto professionale, precisa e collaborativa e che è un piacere lavorare con lei.

Sono certo che continuerà con il suo lavoro eccellente e che continuerà a collaborare con il nostro team per molto tempo.

Grazie di nuovo e possa Dio benedirla per il suo magnifico lavoro,


Antonio Consorte
Presidente e fondatore
della Casa Editrice Hilkia Inc. (Canada)
http://www.hilkia.com/
Precisa e sempre puntuale :) Aspettiamo di lavorare di nuovo insieme! Novilinguists (Italia) - (Proz.com BlueBoard), Italia

Ho avuto il piacere di revisionare alcune traduzioni svolte da Angelica Perrini e posso dire che l'esperienza è stata veramente gratificante! Oggigiorno i bravi traduttori sono rari; pochi sembrano voler dedicare del tempo a coltivare davvero la precisione. Angelica ha tradotto scritti risalenti a un periodo che copre diversi secoli (dal Medioevo al XIX secolo), con perizia e cura per i dettagli, dimostrando allo stesso tempo eccellenti doti di scrittura.

Simonetta Carr
Traduttrice e revisore per la Casa Editrice Hilkia Inc.
http://www.hilkia.com/
Simonetta Carr


b3911aa17fe7319e5905e825c7d1a7e8_CPNlogobig.jpg
Parole chiave: Localizzazione, siti web, software, traduzione tecnica, brevetti, Bibbia, religione, vino/enologia, scienze sociali, generale




Ultimo aggiornamento del profilo
Mar 18, 2020



More translators and interpreters: Da Inglese a Italiano - Da Giapponese a Italiano   More language pairs