Membro dal May '08

Lingue di lavoro:
Da Portoghese a Inglese
Da Francese a Inglese
Da Cinese a Inglese
Da Spagnolo a Inglese
Da Rumeno a Inglese

Clayton Causey
A pleasure to work with

Tainan, Kao-hsiung

Madrelingua: Inglese Native in Inglese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
What Clayton Causey is working on
info
Mar 4, 2021 (posted via ProZ.com):  Tourism Website for Morocco ...more »
Total word count: 0

  Display standardized information
Biografia

ATA-Certified Full-Time FreelanceTranslator 12 years
experience

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ● CV in English ● CV en français ● Currículo en español ● ● Currículo em português ● Europass CV in English ● -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- MUSIC Literary
Translation
 WINE/OENOLOGY Construction/Civil
Engineering
 LEGAL (PATENTS AND CONTRACTS) --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

I specialize in MUSIC (I have a conservatory diploma in Music theory, composition
and leadership). I can translate music-related documents, but I can also
translate song lyrics to match meaning, meter and rhyme. My second specialty
is 
WINE/OENOLOGY, with special knowledge of dessert wines as
well as wines from Bordeaux (especially Sauternes), Northern Portugal (Minho,
Vinho Verde, Port), Alsace, Mendoza, the Lehigh Valley and the Carolinas
(Scuppernong/Muscadine). I'm a Certified Specialist of Wine (CSW) with the Society
of Wine Educators (SWE)
. I also specialize in the 
LEGAL field (Contracts and Patents). I either edit or translate
patentability reports for the WIPO every week. I am experienced in 
CONSTRUCTION/CIVIL ENGINEERING-related translation. I've been a State-Licensed
General Contrator (South Carolina, USA) since 1998. I am also experienced
with 
LITERARY TRANSLATION with two full-length books under my belt
and regular comic strip type work. My work with song lyrics occasionally
crosses over into translating poetry not meant to be sung.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Spanish>English: ATA-Certified, Graduate
Work
Portuguese>English: ATA-Certified, Undergraduate MinorFrench>English: Undergraduate MinorChinese>English, Undergraduate Minor

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

I translate four main
language pairs. I'm ATA-certified in Spanish>English and Portuguese>English. I have an undergraduate
minor in French and do a lot of work in the French>English combination. I’m certified
with the CIE, though I'm not yet ATA-certified. I have an undergraduate minor
in Global Studies with a focus on China. I work fairly regularly in the 
Chinese>English combination, especially in the field of
patents, as well as in the 
Hebrew>English combination, in the
field of e-commerce.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I have a BA in Spanish with minors in FrenchLatin American Studies and International Studies. My Latin American Studies
minor was entirely focused on Brazil.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- My ATA profile --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

OTHER LANGUAGES I occasionally work in Catalan, Romanian
and Tagalog. I'm familiar with these languages, but usually only work in them
on special request. I plan on expanding my work into these languages to a
greater extent in the future.

Catalan>EnglishRomanian>EnglishTagalog>English

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

My hometown is Myrtle Beach, South Carolina,
United States. I'm a musician and freelance translator-writer-consultant. I
currently live with my polyglot wife, Ana Fidelia Sánchez Causey in Keelung,
Taiwan where we enjoy speaking Chinese, Tagalog and Indonesian in our daily
life. I enjoy writing poetry and short fiction. I had the priviledge of having
my academic writing and research on the Argentine poet Juan Gelman published in
the 2008 NCUR (page 58 of pdf file) proceedings. I was
awarded best paper in the world history category for my paper on the role of
the bandeirantes in early Brazilian history at the 2008
Carolina Regional Phi Alpha Theta Conference. I graduated from the 2 year
conservatory music program at the Grand Strand Academy for the Arts in 1998 and
enjoy playing and teaching music part-time. I grew up in a real
estate-construction family and have held a South Carolina General Contractor’s
license since 1998. I was the lead translator for Toledo Entoldado,
a bi-lingual book on the history of Toledo in cooperation with Comptoir des
Langues. I've also translated dozen of magazine articles for publication. For a
time, I was the official translator into English for Maurício de Souza's comic
book series for A Turma da Mônica/Monica's Gang. I recently
translated Gustavo Cerbasi's well-known self-help book Os casais
inteligentes se enriquecem juntos (Smart Couples Get Rich Together)
 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I'm TESOL certified with the Canadian Institute of English
 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I'm a phase one
 certified court interpreter and I worked for 7 years as a
worker's compensation interpreter in legal and medical contexts.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2008 ATA Tennis Tournament pictures
 I took second place in the B division.
I'm the ridiculous looking guy on the far right of the bottommost picture with
an outrageous number of balls in his pockets. I've learned my lesson. I'll
empty my pockets before next year's picture. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

I also write. Musings -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Check out my blog on Romany
language and culture: 
rOmanblOg
 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 

 

Parole chiave: Music, música, musique, musica, english, ingles, inglés, inglês, anglais, spanish. See more.Music, música, musique, musica, english, ingles, inglés, inglês, anglais, spanish, espanol, español, espanhol, espagnol, portuguese, portugues, portugués, português, french, frances, francés, francês, français, francais, legal, juridica, jurídica, pharmaceutic, pharmaceutique, pharmaceutical, patents, pharmaceutics, farmacéutica, construction, construção, construcção, construcción, génie civile, affaires, finances, business, negócios, negocios, ATA-certified, agréé par l'ATA, American Tranlators Association. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Jun 30, 2023