This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Esperienza
Specializzazione:
Legale (generale)
Legale: Contratti
Legale: Tasse e Dogane
Economia
Finanza (generale)
Energia/Produzione di energia
Cosmetica, Bellezza
Assicurazioni
Industria edilizia/Ingegneria civile
Certificati, Diplomi, Licenze, CV
Altre aree di lavoro:
Telecomunicazioni
Ingegneria (generale)
Pubblicità/Pubbliche relazioni
Investimenti/Titoli
Legale: Brevetti, Marchi, Copyright
Affari/Commercio (generale)
Marketing/Ricerche di mercato
Risorse umane
More
Less
Tariffe
General rate: 0.16 EUR per word / 50 EUR per hour
Rates per language pair: Da Italiano a Francese - Tariffa standard: 0.16 EUR a parola / 50 EUR all'ora Da Inglese a Italiano - Tariffa standard: 0.16 EUR a parola / 50 EUR all'ora
Da Inglese a Italiano (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III)) Da Francese a Italiano (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III)) Da Italiano a Francese (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III)) Da Francese a Italiano (Universit� de Savoie, France) Da Inglese a Italiano (Istituto Universitario Orientale, Italy)
Da Francese a Italiano (Istituto Universitario Orientale, Italy) Da Italiano a Francese (Istituto Universitario Orientale, Italy) Da Italiano a Francese (Universit� de Savoie, France)
More
Less
Associazioni
CETIECAP (Compagnie des Experts Traducteurs et Interprètes en E, AAE ESIT (Association des Anciens Eleves de L'Ecole Supérieure, SFT
Software
Adobe Acrobat, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX
Traductrice et interprète diplômée de l'ESIT
Italien, Français, Anglais
Expert près la Cour d'Appel de Paris
Traduction: spécialisée dans le domaine juridique, financier, Energie, bâtiment et travaux publics mais également cosmétique, produits de luxe...
Interprétation simultanée et consécutive: spécialisée dans les PIC (Projets intra-communautaires) pour l'Union européenne, les CEE (Comités d'Entreprise Européens), procédures de fusion et acquisition, présentations de résultats financiers, Assemblée des Actionnaires, Conseils d'Administration....
Parole chiave: statuts, statuto, bilan, annual report, bilancio, rapport d'audit, auditing, audit, procès verbal, contrat. See more.statuts, statuto, bilan, annual report, bilancio, rapport d'audit, auditing, audit, procès verbal, contrat, contract, contratto, bâtiment, travaux publics, construction, edilizia, perizia, expertise, expert, assermenté, giurato, traduzione giurata, traduction assermentée, rapport annuel, rapport de gestion, site web, sito internet, web site, software,l logiciel, localisation, finance, financier, finanza, titoli, titres, localization, interprétation, interprète, liaison, consécutive, simultanée, interpretazione, simultanea, consecutiva, trattativa, chuchotage, entreprise, marketing, interpreter, droit, law, legge, diritto, brochure, présentation, opuscolo Powerpoint, italien, français, anglais, italiano, francese, inglese, energie, energy, energia, fusion, fusione, merger, acquisition, acquisizione, cosmectica, cosmétique, luxe, lusso. See less.
Questo profilo ha ricevuto 5 visite visite nel corso dell'ultimo mese, da un totale di 4 visitatori