Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



Lingue di lavoro:
Da Inglese a Greco
Da Greco a Inglese
Da Francese a Greco

Valentini Mellas
It's all Greek to me!

Piraeus, Attiki, Grecia
Ora locale: 22:04 EEST (GMT+3)

Madrelingua: Greco 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.comAIM MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive reviews
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Questo traduttore ha collaborato alla localizzazione di ProZ.com in Greco
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training, Project management, Vendor management
Esperienza
Specializzazione:
Medicina (generale)Legale (generale)
Biologia (Biotecnologia, Biochimica, Microbiologia)Affari/Commercio (generale)
Legale: Tasse e DoganeMedicina: Cardiologia
Medicina: Sistema sanitarioMedicina: Strumentazione
Medicina: FarmaceuticaSAP


Tariffe
Da Inglese a Greco - Tariffe: 0.12 - 0.12 EUR a parola / 30 - 40 EUR all'ora
Da Greco a Inglese - Tariffe: 0.12 - 0.12 EUR a parola / 30 - 40 EUR all'ora
Da Francese a Greco - Tariffe: 0.12 - 0.12 EUR a parola / 30 - 40 EUR all'ora
Da Greco a Francese - Tariffe: 0.12 - 0.12 EUR a parola / 30 - 40 EUR all'ora
Da Inglese a Greco (antico) - Tariffe: 0.12 - 0.12 EUR a parola / 30 - 40 EUR all'ora

All accepted currencies Euro (eur)
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 2732, Risposte a domande: 1286, Domande inviate: 8
Storico progetti 14 Progetti inseriti    3 Riscontro positivo da parte di committenti    1 Riscontro positivo da parte di colleghi
Dettagli del progettoDescrizione del progettoConferma

Translation
Volume: 8101 words
Completato: Apr 2006
Languages:
Da Greco a Inglese
Bid call for equipment for the Merchant Marine

Great project concerning the bid call for equipment for the Merchant Marine.

Navi, Navigazione a vela, Marittimo
 Nessun commento.

Translation
Volume: 587 words
Completato: Apr 2006
Languages:
Da Greco a Inglese
Legal document - Greek into English



Legale (generale)
 Nessun commento.

Translation
Volume: 1048 words
Completato: Dec 2005
Languages:
Da Inglese a Greco
Medical Translation

Medical Translation, patient awareness

Assicurazioni
positiva
Blue Board outsourcer info (10 to 20 entries):  Nessun commento.

Editing/proofreading
Volume: 9 pages
Completato: Dec 2005
Languages:
Da Inglese a Greco
Proofing and spotcheck of IFUs

Proofreading of a medical device

Medicina: Strumentazione
 Nessun commento.

Editing/proofreading
Volume: 300 pages
Completato: Dec 2005
Languages:
Da Inglese a Greco
Multiple projects for editing and proofing



Medicina: Cardiologia
 Nessun commento.

Translation
Volume: 3000 words
Completato: Dec 2005
Languages:
Da Inglese a Greco
HTML / Software translation



Computer: Software
positiva
:  Excellent translation services, on time and accurate

Translation
Volume: 1000 words
Completato: Nov 2005
Languages:
Da Inglese a Greco
Poem translation



Poesia e Prosa
 Nessun commento.

Translation
Volume: 8 pages
Completato: Oct 2005
Languages:
Da Inglese a Greco
Translation, Legal Summons



Legale (generale)
positiva
Blue Board outsourcer info (50 to 100 entries):  she is my FIRST and ONLY choice for translation into Greek

Translation
Volume: 4900 words
Completato: Mar 2005
Languages:
Da Greco a Inglese
Poetry and short memoir

An interesting perspective through the eyes of an expatriate Greek.

Poesia e Prosa
 Nessun commento.

Translation
Volume: 1072 words
Completato: Mar 2005
Languages:
Da Inglese a Greco
Insulated Cement Presentation

Interesting presentation of a new ICF material and type of construction for buildings.

Industria edilizia/Ingegneria civile
 Nessun commento.

Editing/proofreading
Volume: 1 hours
Completato: Feb 2005
Languages:
Da Inglese a Greco
Revision of translation



Org/Svil/Coop internazionale
 Nessun commento.

Commento di un collega:

Vicky Papaprodromou: Excellent collaboration!

Translation
Volume: 100000 words
Duration: May 2005 to Dec 2005
Languages:
Da Inglese a Greco
Medical Devices' Translation



Medicina: Strumentazione
 Nessun commento.

Translation
Volume: 500000 words
Duration: Jan 2003 to Dec 2005
Languages:
Da Inglese a Greco
Multiple Projects - Translation



Altro
 Nessun commento.

Translation
Volume: 100000 chars
Duration: Jun 2004 to Dec 2006
Languages:
Da Inglese a Greco
Millions of words on Peoplesoft, Oracle and J.D. Edwards ERP systems

Ongoing projects for ERP companies translating and localizing content for the Greek market.

Contabilità/Amministrazione, Affari/Commercio (generale), Finanza (generale)
 Nessun commento.


Payment methods accepted Visa, MasterCard, Scopri, American Express
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 4
Glossari Diverse Terms
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - Athens University, Greece in Computational Linguistics
Esperienza Anni di esperienza: 30 Registrato in ProZ.com: Nov 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Greco a Inglese (Cambridge University (ESOL Examinations))
Da Inglese a Greco (Cambridge University (ESOL Examinations))
Da Greco (antico) a Inglese (British Council)
Da Francese a Greco (French Institute - Athens)
Da Greco (antico) a Greco (University of Athens, Greece)


Associazioni ATA, SUDA, EKEBI, ELETO, NAJIT, CTA
TeamHellenic World, Greek Localization Team
Software Adobe Acrobat, Catalyst, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Adobe Acrobat (Full), Alchemy Catalyst, Dicomaker, Efax, Jfax, Glossaries I created (pertinent to my specialties), Idiom WorldServer Translation Tool, Magenta (EL, IT, GE, EN, FR), Medical Drug Reference 4.5, Office 2000 Professional (Full), Oxford Dictionary (EN, IT, FR, DE), Paint Shop Pro, Stedman's Medical Dictionary 3.0, Webster's College Dictionary, WordWeb, Other CAT tool, Powerpoint, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Sito Web http://www.leximania.gr
CV/Resume CV available upon request
Azioni professionali Valentini Mellas sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali (v1.0).
Biografia

Please make sure that emails with my name come from my legitimate GMail Address. It's me if my email has my full exact name in it. If it's missing any letters then it's not me. I am stating this because I found that someone downloaded my CV from ProZ and is trying to scam people.

I believe that specialization is the key to delivering linguistically and terminologically correct traslations. I am not a proponent of "I can translate anything you send me". My areas of specialization are:

Enterprise Resource Planning (ERP)(CSM, HR, CRM etc),
Medicine (Cardiology, medical devices, clinical trials etc),
Law (Family, Maritime, General etc),
Finance (Reports, balances, portfolios etc),
Business (General, Codes of ethics, policies, PR etc),
Accounting (Books, theory etc),
IT (Hardware, software, applications), and,
Humanities (social studies, philosophy and philology).

I offer the services of
*Translation,
*Editing,
*Proofreading,
*Quality assurance,
*GUI testing,
*Cultural adaptation,
*Backtranslation.


EXPERIENCE
Oracle, Inc 2006 - Present
Greek Language Specialist
: Language Specialist for Oracle, Inc.
: Responsible for the management and translation of Oracle products into Greek.
: Liaise with vendor on general and specific issues such as terminology, context, issues with
proprietary translation platform etc.
Peoplesoft, Inc. 2004 – 2006
Greek Technical Translator
: Inhouse translator for Peoplesoft, Inc.
: Responsible for the management and translation of Peoplesoft products into Greek.
: Managed freelancers’ assigned for Greek translations.
ProZ.com 2007 – 2008
Greek Localization Team Leader
: Managed the Greek localization team
: Responsible for QA of final result
: Responsible for issues within the team
Pima Community College 2002 – 2004
Professor – Modern Greek Language Program
: Member of the Pima Community College Adjunct Faculty.
: Responsible for the construction of the curriculum, management and overall performance of the
Greek Language Program as well as for its outreach activities.
: Taught GRK 101, 102.
University of Arizona 2002 – 2004
Guest Lecturer – Modern Greek Language Program
: Member of the University of Arizona Greek Language Program.
: Presented for GRK 101, 102.
Association for Balkan Understanding 2002 – 2004
Scholarships’ Liaison Officer
: Act as liaison officer between the association and the Hellenic Community in Tucson, AZ.
: Responsible for the process of selection and award of scholarships to young people promoting knowledge and appreciation for the history and importance of the region of the Balkans and specifically Greece.
Tucson Greek Community Center 1997 – 2002
Greek Language Program coordinator
: Responsible for the coordination of the Greek language program for adults and children
: Oversaw the day to day operation for the St. Demetrius Greek language program
Tucson City Court 1999 - 2004
Court Interpreter
: Interpret for depositions and court proceedings with language combinations: French, English, Italian and Spanish to Greek


Memberships
American Translators' Association (ATA) (Member No 237017 Also belong to the Medical Division)
Colorado Translators' Association (CTA)
The National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT) (Member No 6818)
Hellenic Society for Terminology (ELETO)
Hellenic Association of Qualified Translators (Member No 13)

Education
1992 - 1996 Athens University
: Graduate of Philosophy-Pedagogic and Psychology in the faculty of Humanities. Major in
Philosophy, Ancient & Modern Greek; Minor in Artificial Intelligence, Psychology & Education. Grade: 7.8/10
1991 University of Cambridge
: Certificate of Proficiency in English
1992 – 1993 The French Institute of Athens
: Acquired Superieur I, II and Sorbonne I and II
1992 Greek Ministry Of Education
: Acquired the license to teach English and French.
1993-4 Nottingham University & Athens University
: Participated in the EEC ERASMUS program between during the winter semester.
1996- Present Greek Ministry Of Education - Education Office in USA
: Member of the Omogeneia Project, the association for registered teachers of Greek language.
1997 Greek Ministry Of Education - Education Office in USA
: Seminar attendance and participation on new material and technologies in the teaching process
(Phoenix, AZ). Specialized seminar for Greek language teachers; certification awarded.
2002 – 2003 Association for Balkan Understanding – Guest Lecturer, Tucson, USA
: Guest lecturer on subjects concerning the Greek language and civilization.
2010 – 2012 University of Athens & National Technical University
: Graduate with honors from postgraduate program “Technoglossia”, conducted by the Athens University’s Department of Linguistics and the National Technical University of Athens’ Department of Automation and Artificial Intelligence. Technoglossia’s focus (MSc.) was in language technology, computational linguistics and natural language processing. Grade: 9.78/10
2015 European Commission
: Member of the Greek terminology Network for the European Commission since its founding in April 2015. Specialization: Technology.
2016 University of Birmingham
: Computational linguistics summer school. Certificate of attendance and completion


Seminars / Conferences attended
2004
Peoplesoft University
: Training on General Accounting procedures
: Training on manufacturing
: Training on tax codes
: Training on use of PeopleSoft’s EnterpriseOne software/products.
2004 – 2005
DigitalThink
: Certificate in Project Management, Production Data Management, Supply Chain Management,
Warehouse management, Inventory management, Accounting Processes, Business/Finance, and,
Manufacturing.
2005
Oracle University
: Training on Customer Service Management
: Training on ERP Development Tools
2008
May, Aperian
: Certificate in Leading virtual teams
October – November, Open University
: Attendance Certificate: “5 Landmarks of the Greek Language”
October – November, Open University
: Attendance Certificate: “The tragic hero in ancient Greek drama”
November – December, Aspri Lexi
: Certificate in Lexicography
SDL
: Various webinars on terminology by Sue Ellen Wright
: Various webinars on Trados and Multiterm
2009
January, T.E.E. (Technical Chamber of Greece)
: Attendance Certificate: International principles of terminology and their application in the Greek
language.
January – February, Aspri Lexi
: Certificate in Terminology, lexicography and translation
February, Aspri Lexi
: Attendance Certificate: Linguistic Club – Greek language common mistakes
May, University of Thessaloniki
: Attendance Certificate: Linguistics Conference (30th meeting of the Linguistics department)
September, ProZ
: Attendance Certificate “ProZ.com virtual conference”
October, ELETO
: Attendance Certificate of the 7th Terminology conference (dedicated to Aristotle)
November – December, Aspri Lexi
: Attendance Certificate: “Corpora and lexicography”
SDL
: Various webinars on terminology by Sue Ellen Wright
: Various webinars on Trados and Multiterm
2013
May, University of Thessaloniki
: Attendance Certificate: Linguistics Conference (34th meeting of the Linguistics department)
September, University of Thrace
: Attendance Certificate: 11th International Conference on Greek Linguistics
2014
May, University of Thessaloniki
: Attendance Certificate: Linguistics Conference (35th meeting of the Linguistics department)
May, University of Thessaloniki
: Attendance Certificate: 4th Conference of Greek-speaking translation studies scholars
July, Athens University
: Certificate of speaker and attendance for the 7th postgraduate conference held 8-11 July 2014
December – Peri Psihis
: Attendance Certificate: False confessions, interrogation techniques and lie detection.
2015
July, Aegean University
: Attendance Certificate: 12th International Conference on Greek Linguistics
2016
May, University of Thessaloniki
: Attendance Certificate: Linguistics Conference (37th meeting of the Linguistics department)
July, University of Birmingham
: Computational linguistics summer school. Certificate of attendance and completion.


Presentations / Lectures:
2002
o “Is it really all Greek to you?” (for Balkan Association)
o “ Greek culture and language” series (for the University of Arizona)
2003
o "Translation Spike: What's new out in the world" (for Pima Community College)
o “Loanwords in Greek and loaned words from Greek” (for the Hellenic Culture Center in Tucson)
2005
o "Inforapid : An easy search / replace tool" (for Peoplesoft Translations’ Department)
o "Caterpillar - A butterfly in the making" (for Peoplesoft Translations’ Department)
2006
o "CatsCradle - The underdog" (for Peoplesoft Translations’ Department)
o "Enhance your Google search" - Part I & Part II (for Peoplesoft Translations’ Department)
2008
o “Best practices in terminology research” (for ELETO’s “Terminology & translation seminar)
2009
o “Best practices in Greek terminology mining” (for Orco’s inhouse staff).
2011
o “Greek or Turkish coffee? A corpus based study” (for Technoglossia’s students).
2014
o “Machine Translation: A comparative study” (Speaker in the 7th postgraduate conference held 8-11 July).
2015
o “Better internet searches for better result” (for PEEMPIP Association as part of their webinar training program).

Upcoming presentations include issues concerning terminology, localization and User
Interfaces (UI) as well as presentations on free / shareware software for translators.
References upon request. Feel free to download my full resume located at the end of this page. Official PayPal Seal

Athens

Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 3864
Punti PRO: 2732


Lingue principali (PRO)
Da Greco a Italiano108
Da Francese a Inglese30
Da Spagnolo a Inglese27
Da Latino a Inglese16
Da Inglese a Spagnolo4
Punti in altre 11 lingue >
Aree generali principali (PRO)
Altro739
Tecnico/Meccanico611
Legale/Brevetti440
Medico/Sanitario314
Affari/Finanza251
Punti in altre 4 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Medicina (generale)200
Legale: Contratti174
Legale (generale)172
Automobilistico/Auto e autocarri146
Giornalismo132
Industria edilizia/Ingegneria civile96
Finanza (generale)68
Punti in altre 77 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects14
With client feedback3
Corroborated4
100% positive (3 entries)
positive3
neutral0
negative0

Job type
Translation11
Editing/proofreading3
Language pairs
Da Inglese a Greco11
Da Greco a Inglese3
Specialty fields
Legale (generale)2
Medicina: Strumentazione2
Poesia e Prosa2
Navi, Navigazione a vela, Marittimo1
Assicurazioni1
Medicina: Cardiologia1
Computer: Software1
Org/Svil/Coop internazionale1
Altro1
Contabilità/Amministrazione1
Affari/Commercio (generale)1
Finanza (generale)1
Other fields
Industria edilizia/Ingegneria civile1
Leximaniac's Twitter updates
    Parole chiave: Greek, Medical, Law, Localization, Software, HTML translations, Hardware, Internet, Philosophy, Politics. See more.Greek, Medical, Law, Localization, Software, HTML translations, Hardware, Internet, Philosophy, Politics, Psychology, Humanities, Art, Business, Finance, Advertizing, Marketing, Fashion, Film, Music, Sports, Translation, editing, proofreading, quality management, correspondence maintainence, cultural adaptation. See less.




    Ultimo aggiornamento del profilo
    Sep 19, 2019