This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Da Francese a Italiano: croissance General field: Altro
Testo originale - Francese Notre société a lié son destin à une organisation fondée sur l'accumulation illimitée. Ce système est condamné à la croissance. Dès que la croissance se ralentit ou s'arrête, c'est la crise, voire la panique. On retrouve le «Accumulez ! Accumulez ! C'est la loi et les prophètes ! » du vieux Marx. Cette nécessité fait de la croissance un «corset de fer». L'emploi, le paiement des retraites, le renouvellement des dépenses publiques (éducation, sécurité, justice, culture, transports, santé, etc.) supposent l'augmentation constante du produit intérieur brut (PIB). « Le seul antidote au chômage permanent, c'est la croissance », martèle Nicolas Baverez, «déclinologue» proche de Sarkozy, rejoint en cela par beaucoup d'altermondialistes. A la fin, le cercle vertueux devient un cycle infernal... La vie du travailleur se réduit le plus souvent à celle d'un «biogisteur qui métabolise le salaire avec les marchandises et les marchandises avec le salaire, transitant de la fabrique à l'hypermarché et de l'hypermarché à la fabrique ».
Serge Latouche, Petit traité de la décroissance sereine, Paris, Mille et une nuits, 2007
Traduzione - Italiano La nostra società ha legato il suo destino a un’organizzazione fondata sull’accumulazione illimitata. Questo sistema è condannato alla crescita. Non appena la crescita rallenta o si ferma: è la crisi, il panico. Ci ritroviamo di fronte all’imperativo del buon vecchio Marx. Questa necessità rende la crescita una “camicia di forza”. Il lavoro, il pagamento delle pensioni, il rinnovo della spesa pubblica (educazione, sicurezza, giustizia, cultura, trasporti, sanità ecc.) implicano l’aumento costante del prodotto interno lordo (PIL). “L’unico antidoto alla disoccupazione permanente è la crescita”, martella/insiste Nicolas Baverez, vicino a Sarkozy, seguito su questo punto da molti no global. Alla fine, il circolo virtuoso si trasforma in un girone dell’inferno… La vita del lavoratore si riduce il più delle volte a quella di un
Serge Latouche, Piccolo trattato sulla decrescita serena
More
Less
Titoli di studio per la traduzione
Bachelor's degree - SSLMIT (Trieste)
Esperienza
Anni di esperienza: 3 Registrato in ProZ.com: Oct 2021.
Da Francese a Italiano (university degree (C1 - CIUTI)) Da Tedesco a Italiano (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) Da Francese a Italiano (DELF) Da Tedesco a Italiano (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori)
Associazioni
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, Google Translator Toolkit, Powerpoint, Trados Studio