This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi
Translation, Interpreting
Esperienza
Specializzazione:
Religione
Scienze sociali, Sociologia, Etica ecc.
Antropologia
Certificati, Diplomi, Licenze, CV
Istruzione/Pedagogia
Medicina: Sistema sanitario
Arte, Arti applicate, Pittura
Cinema, Film, TV, Teatro
Storia
Pubblicità/Pubbliche relazioni
Altre aree di lavoro:
Alimenti e Bevande
Cucina/Arte culinaria
Viaggi e Turismo
Altro
More
Less
Tariffe
Da Italiano a Coreano - Tariffe: 0.08 - 0.08 EUR a parola / 70 - 100 EUR all'ora Da Inglese a Coreano - Tariffe: 0.04 - 0.10 EUR a parola / 70 - 100 EUR all'ora Da Coreano a Italiano - Tariffe: 0.08 - 0.08 EUR a carattere/70 - 100 EUR all'ora Da Latino a Coreano - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola Da Ebraico antico a Coreano - Tariffe: 0.12 - 0.15 EUR a parola
Da Greco (antico) a Coreano - Tariffe: 0.12 - 0.15 EUR a parola Da Egiziano (antico) a Coreano - Tariffe: 0.12 - 0.15 EUR a parola
More
Less
All accepted currencies
Euro (eur)
Payment methods accepted
Bonifico bancario
Esperienza
Anni di esperienza: 16 Registrato in ProZ.com: Sep 2020.
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Biografia
I am a native Korean living in Italy for more than 20 years and is currently working as a translator of ecclesiastical documents for various religious organizations.
My formal training and professional activities as a translator started during my studies at the Pontificial Biblical Institute in Rome. I worked with Greek and Hebrew manuscripts of the Bible which entailed searching for etymology, meaning and various linguistic nuances of other cultures. This has impressed upon me that “careful reading” means translating every word and then paraphrasing.
Additionally, as a teacher of “Religious culture” in Italian Public Kindergarden Schools for several years, provided me a rare opportunity in the formation of civil citizenship using basic knowledge of the Italian culture, tradition and its Catholic influence. My experience teaching children from ages three to five was challenging in many ways. It entailed keeping them focused while gaining their attention by adapting complex concepts through storytelling using traditional costumes, religious and moral values.
Translating into different languages such as Italian, English, or Korean, requires a "careful reading”, as is well known, and is similar to the paraphrasing done by
modern readers of old Biblical manuscripts. Further it is also likened to children trying to catch the real meaning and subtlety of an unfamiliar language.
I'm based in Bologna and Rome, Italy. I also vist Korea every year.
If you need any further information please feel free to contact me.
Parole chiave: Korean, Italian, Latin, Religion, Bible, Roman Catholicism, Catholic, Christian, Ecclesiastical, Protestantism. See more.Korean, Italian, Latin, Religion, Bible, Roman Catholicism, Catholic, Christian, Ecclesiastical, Protestantism, Confucianism, Hinduism, Ethics, Philosophy, Cooking, Food, Archeology, Anthropology, Ancient Egyptian, Ancient Hebrew, Biblical. See less.