Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Italiano a Inglese
Da Russo a Italiano

Giulia Pasero
Metallurgy, maritime, economic and legal

Savona, Liguria, Italia
Ora locale: 08:20 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Italiano 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Interpreting, Translation, MT post-editing, Training
Esperienza
Specializzazione:
Metallurgia/FonderiaNavi, Navigazione a vela, Marittimo
Trasporti/Mezzi di trasporto/NavigazioneProduzione manifatturiera, industriale
LinguisticaPubblicità/Pubbliche relazioni
Viaggi e TurismoEconomia
Legale: Contratti
Tariffe

Storico progetti 2 Progetti inseriti    2 Riscontro positivo da parte di colleghi
Dettagli del progettoDescrizione del progettoConferma

Translation
Volume: 5250 words
Completato: Feb 2020
Languages:
Da Inglese a Italiano
Translation of technical procedures for ship management



Navi, Navigazione a vela, Marittimo, Sicurezza
 Nessun commento.

Commento di un collega:

Elisa Zucchello: Nessun commento.

Interpreting
Volume: 20 days
Completato: Nov 2019
Languages:
Da Inglese a Italiano
Da Italiano a Inglese
Freelance liaison interpreter in the field of metallurgy



Metallurgia/Fonderia, Meccanica/Ingegneria meccanica, Ingegneria: Industriale
 Nessun commento.

Commento di un collega:

Elisa Zucchello: Nessun commento.


Payment methods accepted MasterCard, PayPal
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - University of Genoa
Esperienza Anni di esperienza: 8 Registrato in ProZ.com: Nov 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Italiano (Master's Degree in Translation and Interpretation)
Da Italiano a Inglese (Master's Degree in Translation and Interpretation)
Da Russo a Italiano (Master's Degree in Translation and Interpretation)
Da Italiano a Russo (Master's Degree in Translation and Interpretation)
Associazioni N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Smartcat, Trados Studio
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
Biografia

My name is Giulia Pasero, I’m a freelance translator and interpreter, English and Russian are my specialization languages. I’ve got a bachelor’s and a master's degree in Translation and Interpreting (University of Genoa) and I graduated with full marks and honours. During my five-year university course, I have acquired knowledge in legal and economic translation from and into both languages, in consecutive and liaison interpreting (for both English and Russian) and simultaneous (just for English). I would like to draw your attention to the fact that, even if I’m just at the beginning of my career, I have already gained considerable expertise in this field, a sign of which is the very last interpreting task I was involved in, which started at the end of August and ended in November 2019: I was working as a freelance interpreter from English into Italian (and vice versa) for Arcelormittal Italia, in the plants of Genoa and Novi Ligure. Thanks to this job I have developed gained deep knowledge of the iron and steel industry, metallurgy and manufacturing in general. As far as interpreting is concerned, within the framework of my interpreting course, I had the chance to practice my skills in simultaneous interpreting (from and into English) during various medical conferences in the so-called “dummy booth experience”. I also worked as an interpreter from Italian into Russian during a wedding celebration, which proves that my skills are not restricted to specific technical fields, but can be applied to many different contexts.

From the point of view of translation, as I already mentioned, the focus of my Master’s Degree was mainly on economical and legal translation from and into both languages. I have been working as a freelance translator since November 2019 and, so far, I have been involved in a big translation project of technical procedures for ship management, in the HSE field. Besides this, I would like to highlight my internship for the Local Health Authority within the framework of a European project on substance use prevention, during which I had the possibility to translate different kinds of documents from English into Italian and vice versa. I also worked for almost a year as an occasional translator for Modus Traduzioni, dealing with technical and legal translations from English into Italian and vice versa, and also from Russian. I know how to use different CAT tools, especially Trados (I have access to SDL Trados Studio 2011), but also Omega T, Smartcat, LFaligner and some others.

Parole chiave: Russian, English, Italian, technical translation, legal translation, economic translation, consecutive interpretation, liaison interpretation, chuchotage interpretation


Ultimo aggiornamento del profilo
Jun 9, 2020