Lingue di lavoro:
Da Inglese a Spagnolo
Da Spagnolo a Inglese
Da Italiano a Spagnolo

Maria Julia Mendoza
MA in Translation. Trados user.


Madrelingua: Spagnolo Native in Spagnolo
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Esperienza
Specializzazione:
Medicina (generale)Medicina: Sistema sanitario
Legale (generale)Legale: Contratti
Affari/Commercio (generale)Finanza (generale)

Tariffe

Portfolio Traduzioni di prova presentate: 2
Glossari MJM
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - Kent State University, USA
Esperienza Anni di esperienza: 9 Registrato in ProZ.com: Oct 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Spagnolo (United States: KSU)
Da Spagnolo a Inglese (United States: KSU)
Da Inglese a Spagnolo (Universidad Nacional de Córdoba (Facultad de Lenguas))
Da Spagnolo a Inglese (Universidad Nacional de Córdoba (Facultad de Lenguas))
Associazioni ATA, Community and Court Interpreters of the Ohio Valley (CCIO, USA), DVTA, CTPPC
Software Adobe Acrobat, Catalyst, Dreamweaver, FrameMaker, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio
Sito Web http://www.mjmendoza.com
CV/Resume CV/Resume (PDF)
Biografia
- M.A. in Translation, Kent State University, United States, 2007

- Doctoral Coursework in Translation Studies, School of Languages, National University of Cordoba, Argentina, 2000

- B.A. in Translation, School of Languages, National University of Cordoba, Argentina, 1998
(five-year program)

- Instructor in Training - Commercial Translation Chair, School of Languages, National University of Cordoba, Argentina, 1999-2000

- Experience as a professional translator since 1998

- Experienced Trados user
Parole chiave: freelance, freelancing, translator, Argentina, United States, USA, US, EE.UU., English, Spanish. See more.freelance,freelancing,translator,Argentina,United States,USA,US,EE.UU.,English,Spanish,español,castellano,inglés,escort interpreter,terms,terminology,terminological research,glossary development,glossary creation,experience,experienced,medical,health care,medicine,website translation and localization,business,accounting,finance,economics,banking,banks,correspondence,personal documents,documentation,birth,marriage and death certificates,entries,contracts,agreements,bids,accounting,audits,law,financial,html,xml,biology,ecology,natural resources,geology,hidrology,demography,demographic,legal,jurídica,legalese,forms,formularios,domestic violence,science,technology,reliable,detail oriented,experienced,translation process,translation,review,editing,edit,proofreading,proofing,proof,computer-assisted translation tools,cat tools,computer aided translation tools,translation tools,cat,trados,sdlx,idiom worldserver,worldserver desktop workbench,multiterm,alchemy catalyst,in-house translation services,style manual,style guide,master's degree,MA in translation,BA in translation,M.A.,institute for applied linguistics,kent state university,translation degree,universidad nacional de cordoba,traductor publico nacional de ingles. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Feb 26