Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano

Carladec
legal, translator, resourceful

L'Aquila, Abruzzi, Italia
Ora locale: 00:42 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Italiano 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, Transcription
Esperienza
Specializzazione:
Pubblicità/Pubbliche relazioniEconomia
Risorse umaneLegale: Brevetti, Marchi, Copyright
Legale: Tasse e DoganeGoverno/Politica

Tariffe

Voci nella Blue Board create da questo utente  0 Commenti
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 1
Esperienza Anni di esperienza: 11 Registrato in ProZ.com: May 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Italiano (Shenker)
Da Inglese a Italiano (Ipsoa)
Da Inglese a Italiano (sworn translator)
Associazioni N/A
Software Wordfast
CV/Resume Inglese (DOCX)
Biografia
- For over twenty years freelance lawyer and consultant for a company that operates in international contests. Consistently achieved very favourable results for the client, including decisions in which the matter at issue exceeded € 500.000,00.
Translation skills: provide translations from English into Italian of legal documents, with a very high degree of accuracy, confidentiality, and respecting deadlines.

- Since 2014 international mediator for SPCM srl, juristic person specialized in alternative dispute resolution. Skills: achieve agreements between the parties and write agreements.

- In August 2014 internship at Cliffe Dekker Hofmeyr, Johannesburg (South Africa), Law firm, civil law, litigation department. Skills: research and report about preceding decisions in order to set a strategy for law cases at issue, drafting of papers.

- In July 2014 Chamber of Commerce Belgian-Italian, Brussels (Belgium), Summer School in cooperation. Syllabus: discover the European programs on Development Cooperation, such as the financing opportunities available for NGOs and associations.
Learn the required procedures of writing a project financed by the European Commission. Skills:Team working, applying to a call for proposal.

- Master degree in Law. Since 1995 bar of Avezzano (Italy), since 2014 bar of the Supreme Court of Cassation.
Parole chiave: English, Italian, legal, traslator


Ultimo aggiornamento del profilo
Apr 4, 2019



More translators and interpreters: Da Inglese a Italiano   More language pairs