Lingue di lavoro:
Da Inglese a Portoghese
Da Italiano a Portoghese
Da Francese a Portoghese

Daniel Zerbetto Domingues
Specialised in Education & Gaming

Berlin, Berlin, Germania
Ora locale: 19:06 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Portoghese (Variant: Brazilian) 
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
What Daniel Zerbetto Domingues is working on
info
Dec 30, 2022 (posted via ProZ.com):  hit break ...more, + 3 other entries »
Total word count: 0

Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Transcreation, Translation, Language instruction, Copywriting, Transcription, MT post-editing, Subtitling, Editing/proofreading, Native speaker conversation
Esperienza
Specializzazione:
IT (Tecnologia dell'informazione)Istruzione/Pedagogia
LinguisticaPoesia e Prosa
AntropologiaGiochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò
Marketing/Ricerche di mercatoMedia/Multimedia
Affari/Commercio (generale)

Tariffe
Da Inglese a Portoghese - Tariffe: 0.03 - 0.07 EUR a parola / 25 - 50 EUR all'ora
Da Italiano a Portoghese - Tariffe: 0.04 - 0.10 EUR a parola / 25 - 60 EUR all'ora
Da Francese a Portoghese - Tariffe: 0.04 - 0.10 EUR a parola / 25 - 60 EUR all'ora

All accepted currencies Euro (eur)
Attività KudoZ (PRO) Risposte a domande: 1, Domande inviate: 1
Payment methods accepted PayPal, Skrill, Bonifico bancario, Vaglia
Glossari Tech & Business
Titoli di studio per la traduzione Graduate diploma - Universidade Bandeirante de São Paulo
Esperienza Anni di esperienza: 15 Registrato in ProZ.com: Nov 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Portoghese (UNIBAN Anhanguera)
Da Inglese a Portoghese (BULATS - Business Language Testing Service (Level: C2))
Da Inglese a Portoghese (Universidade Presbiteriana Mackenzie)
Associazioni N/A
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio
CV/Resume Inglese (PDF)
Biografia

I am Brazilian-born and raised. I am therefore a native speaker of Portuguese. I am fluent in Italian because I lived in Turin for nearly 4 years. I also have a lot of experience translating from French and Spanish. Now I live in Hamburg, Germany, where I study German.  I bring to the role extensive experience, knowledge, enthusiasm, and preparedness to learn new skills.

I have been working for Babbel translating and proofreading the Brazilian-Portuguese content inside of their Italian & French language courses. I also worked on Babbel’s team of freelance writers collaborating with the Brazilian edition of Babbel Magazine Brazil as a content creator writing insightful articles about the language learning process, English & American literature and culture. Currently, I am also collaborating with Fluentify as a content creator, designing their language assessments and localizing the guidelines for Portuguese teachers on the platform. 

I am also specialized in gaming, as I’ve been translating and proofreading video games such as RUNESTRIKE and PRIDE OF EDEN into Brazilian-Portuguese, to name a few. I also provided services to other big names such as Translation Royale translating internet-related content and gambling websites.

For Gartner ES, I collaborated on localizing articles related to Customer Service Software, ProjectManagement, Sales & Marketing Tech, and Talent Management.  I also translated books related to Arabic Culture as a member of Abdullah Abdel Rahman's translators’ team.  I am confident in translating legal documents such as contracts to the Brazilian branch of BASF, academic papers, history books, business-related documents and mobile apps. 

I have also provided services to other big names such as the Brazilian International Film Festival. I'm also familiar with the tourism industry and its terminology through my work in the field as a flight attendant for a Brazilian airline called BRA. 

For over 6 years, I have been working remotely for Wavemetrix UK as an online research analyst, carrying out internet-based research analysis in Spanish, Portuguese, French, Italian, English and German, delivering quantitative and qualitative reports on the movie industry. 

am a freelance translator officially registered in Germany with a Steuernummer and I am legally authorised to issue invoices.





Ultimo aggiornamento del profilo
Sep 28, 2022