Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Italiano a Inglese
Da Francese a Italiano

Elizabeth Clarke
Scientific translator and copywriter

Manchester, England, Regno Unito
Ora locale: 10:14 BST (GMT+1)

Madrelingua: Inglese Native in Inglese, Italiano Native in Italiano
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nessun commento fornito
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Copywriting, Transcreation, Website localization, Software localization, Transcription
Esperienza
Specializzazione:
Medicina (generale)Medicina: Farmaceutica
Medicina: Sistema sanitarioScienza (generale)
PsicologiaAntropologia
ArcheologiaMarketing/Ricerche di mercato
Stampa ed editoriaViaggi e Turismo

Tariffe

Portfolio Traduzioni di prova presentate: 2
Titoli di studio per la traduzione Other - Postgraduate degree in Specialized Translation ENG>IT, Universities of Pisa and Genoa with ICoN Consortium
Esperienza Anni di esperienza: 14 Registrato in ProZ.com: Jun 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Italiano (Consorzio interuniversitario Italian Culture on the Net)
Associazioni CIOL
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Apache Open Office, Xbench, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Azioni professionali Elizabeth Clarke sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Biografia

Born in Italy to a bilingual family, I
grew up with a love for languages and literature thanks to my parents
and a house full of books.

After completing my academic studies in
Archaeology and Anthropology, I worked for 8 years as journalist and
publishing consultant, honing my writing and editing skills.

My flair for communication and creative
writing proved to be essential when I started to translate marketing
and promotional contents on behalf of pharmaceutical companies -
which in turn sparked my interest for the healthcare industry in
general. As a result, I decided to further my education in this field
and I am now working toward a career as scientific translator.

As much as I enjoy the rigour and
accuracy that are key to deliver excellent results in this line of
work, I haven't lost my penchant for its creative side either:
language is my passion, words are my playground.


FIELDS OF EXPERTISE

Medical and
pharmaceutical:

Package leaflets
Informed consents
Clinical
protocols
Summaries of Product Characteristics
Papers
Articles
(neurosciences)
Information brochures


Marketing:
Press releases
Subtitles
translation (native adv. videos; internal communications; company
events)
Sponsored news articles (copywriting and
translation)
Website contents


CV available upon request

Parole chiave: english, italian, medicine, biomedicine, biopharma, healthcare, psychology, neurosciences, psychiatry, medical. See more.english, italian, medicine, biomedicine, biopharma, healthcare, psychology, neurosciences, psychiatry, medical, medical equipment, pharmaceuticals, pharmacology, health, SPC, drugs, FDA, EMA, RCP, health&safety, biology, memory, memory loss, disease, cure, trials, clinical, informed consent, marketing, localisation, software, subtitles, storytelling, transcreation, press release, travel, automotive, tourism, archaeology, anthropology, nutrition, sociology, marketing copy, editing, proofreading, post-editing, art, journalism, literature, music, cinema, publishing. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Jul 24, 2018