This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dear Sir, I am a Uruguayan translator . I started learning English and Italian when I was a child and I continue being updated through my current job as a translator. I have certificates from the University of Michigan and other from other institutions.
Tipo di account
Traduttore e/o interprete freelance
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Training
Surcharge(s): Rush jobs +20% to +25% Discount(s): High volume -20% to -25%
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted
PayPal
Portfolio
Traduzioni di prova presentate: 1
Da Spagnolo a Inglese: Consultant Bussiness Analist at Sabre Holding Inc. General field: Tecnico/Meccanico Detailed field: Computer: Software
Testo originale - Spagnolo A quien corresponda,
Mi PCC es 7878 el nombre de mi empresa es Orbis Turismo.
Mi nomble es Juanita Rodriguez.
Pederìa que me resetearan mi contraseña para entrar al sistema Sabre ya que no lo he podido realizar.
Además necesitaría una TA para una nueva computadora recién comprada.
Desde ya les agradezco su atención
Espero noticias suyas lo antes posible ya que lo necesito para hacer reservas.
Saluda a UDs. muy atte.
Juanita Rodriguez
Directora general
Traduzione - Inglese Att. IT department,
My PCC (Pseudo City Code) is 7878.
My company name is Orbis' Travel.
My name is Juanita Rodriguez.
I write to you you in order to reset my password for Sabre for Windows. I tried but I couldn`t.
Also I need a new TA (Terminal Address) for a new computer I just bought.
I wait your actions as soon as possible, I have to do reservations.
I hope to hearing from you soon.
Sincerely,
CEO Juanita Rodriguez
More
Less
Titoli di studio per la traduzione
Graduate diploma - Self study
Esperienza
Anni di esperienza: 12 Registrato in ProZ.com: Feb 2014.
Da Spagnolo a Inglese (Universidad de Montevideo) Da Spagnolo a Inglese (University of Michigan) Da Spagnolo a Inglese (Educational Testing Service - TOEFL) Da Spagnolo a Inglese (Universidad de la República (Facultad de Derecho)) Da Spagnolo a Portoghese (Universidad de la República (Facultad de Derecho))
Da Spagnolo a Tedesco (Fremdspracheninstitut der Landeshauptstadt München)
More
Less
Associazioni
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, Fluency, Idiom, J-CAT, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, STAR Transit, Swordfish, Trados Studio, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, Wordfast, XTM
I am very curios person and this led me to encoufage my like to travel and my interesting in diferents cultures
That is my main reason I like to translate.
I read and see Television from all over the world to keep informed.
I study in Kansas States University and I stayed in Germany for 2 months.
I work since I am 17 years old and I try to be updated.
I like to be uodated tegnologically and with the issues that happen in the world
That what if I don ' t know a word to translate I will look until I find the etymology.
Personally, behind my passion for languages and cultures I love to play tennis.
I hope you contract mr to translate your works