Lingue di lavoro:
Da Italiano a Inglese
Inglese (monolingue)

Gail Patricia Bulla - nee Charrion
Avvocatessa (Regno Unito), Llb (Hons.)

Regno Unito
Ora locale: 11:30 BST (GMT+1)

Madrelingua: Inglese (Variants: UK, British) 
  • Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, Transcription
Esperienza
Specializzazione:
Medicina: FarmaceuticaLegale (generale)
Legale: ContrattiFinanza (generale)
Contabilità/AmministrazioneAffari/Commercio (generale)
Legale: Tasse e DoganeLegale: Brevetti, Marchi, Copyright
Viaggi e TurismoMarketing/Ricerche di mercato

Tariffe

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 55, Risposte a domande: 55, Domande inviate: 1
Storico progetti 3 Progetti inseriti    1 Riscontro positivo da parte di committenti

Portfolio Traduzioni di prova presentate: 1
Esperienza Anni di esperienza: 25 Registrato in ProZ.com: Apr 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Inglese (University of North London, School of European and Languages Studies)
Da Italiano a Inglese (University of North London, School of European and Languages Studies)
Associazioni The Law Society of England & Wales
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Express Scribe Transcription Software, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Sito Web http://www.prweb.com/releases/2011/9/prweb8795195.htm
CV/Resume CV available upon request
Azioni professionali Gail Patricia Bulla - nee Charrion sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Biografia

Hello,

I was born in London, UK and I am of English mother tongue. Having graduated in Law (Class 2:1 Hons.), I qualified as a Lawyer (Solicitor) in the UK on 21st September 1999. I re-located to Italy in 2006 however I now live and work in Kent as a freelance translator in the Italian>English language pair. I work for many international translation agencies and clients on all types of text however I specialise in law, business and finance.

I also gained much experience in editing/translating legal documents for Italian and American lawyers whilst I was working as a lawyer in the UK.

I always use the correct English terminology even when meeting tight deadlines; I am usually able to work at short notice.

I do hope my background is of interest to you. Please contact me should you wish to discuss the matter further. I look forward to hearing from you.

Yours,
Gail Patricia Bulla

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Language pairs
Da Italiano a Inglese3
Specialty fields
Architettura1
Altro1
Legale: Brevetti, Marchi, Copyright1
Legale (generale)1
Viaggi e Turismo1
Other fields
Arte, Arti applicate, Pittura1
Poesia e Prosa1
Parole chiave: Legal, Law, Contracts, Company, Correspondence, Business, EU, Financial, Accounts, Marketing. See more.Legal, Law, Contracts, Company, Correspondence, Business, EU, Financial, Accounts, Marketing, Media, Other, English, Italian, Translation, Proofread, Accurate, Deadline, English Mother Tongue, United Kingdom, London, Experience. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Apr 21



More translators and interpreters: Da Italiano a Inglese   More language pairs