Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano

Valentina Giannasi
Lawyer and legal translator

Sassari, Sardegna, Italia
Ora locale: 01:08 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Italiano 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading
Esperienza
Lavoro nelle aree:
Legale: ContrattiLegale (generale)
All accepted currencies Euro (eur)
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 148, Risposte a domande: 63, Domande inviate: 2
Payment methods accepted Bonifico bancario, PayPal
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - Università di Bari, Genova e Pisa
Esperienza Anni di esperienza: 13 Registrato in ProZ.com: May 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Italiano (Università di Bari, Genova e Pisa, verified)
Associazioni N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Subtitle Workshop, VSS VisualSubSync
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Azioni professionali Valentina Giannasi sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali (v1.1).
Biografia
Saranno prese in considerazione solo le proposte di collaborazione e/o richieste di preventivi formulate secondo il rispetto delle basilari regole della comunicazione professionale. Mi riservo dunque di non rispondere a messaggi non contenenti alcun genere di saluto o presentazione.



Education
° Master's degree, Law, University of Sassari, grade 110/110 cum laude (July 2002);
° University Master's Programme in Specialised Translation from English into Italian, Universities of Bari, Pisa, Genoa and ICoN Consortium, grade 110/110 cum laude (January 2013).

Certifications and Titles
° Admittance to the Bar, Court of Appeal of Cagliari (November 2006);
° Certificate in Advanced English (CAE), Sassari (June 2012).

Other Courses
° Translation for dubbing workshop "Il traditore tradito", Pisa (October 2012).

***

Formazione universitaria
° Laurea in Giurisprudenza, Università degli Studi di Sassari, votazione 110/110 con lode (luglio 2002);
° Master in traduzione specialistica inglese>italiano, Università di Pisa, Bari e Genova in collaborazione con il Consorzio Interuniversitario ICoN, votazione 110/110 con lode (gennaio 2013).


Certificazioni e abilitazioni
° Conseguimento del Preliminary Level de The Oxford-ARELS Examination in Spoken English and Comprehension , Sassari (maggio 1994).
° Abilitazione all'esercizio della professione forense (novembre 2006);
° Conseguimento del CAE, Certificate in Advanced English, Sassari (giugno 2012).

Corsi seguiti
° Seminario di traduzione per il doppiaggio dall'inglese "Il traditore tradito", Pisa (ottobre 2012);
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 154
Punti PRO: 148


Lingue principali (PRO)
Da Inglese a Italiano144
Italiano4
Aree generali principali (PRO)
Legale/Brevetti108
Altro24
Affari/Finanza8
Tecnico/Meccanico4
Scienze4
Aree specifiche principali (PRO)
Legale: Contratti58
Legale (generale)58
Finanza (generale)8
Zoologia4
Automazione e robotica4
Assicurazioni4
Automobilistico/Auto e autocarri4
Punti in altre 2 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: Law, legale, contract, contratti, agreement, agency agreement, supply and services agreement, memorandum of association, articles of association, atto costitutivo. See more.Law, legale, contract, contratti, agreement, agency agreement, supply and services agreement, memorandum of association, articles of association, atto costitutivo, statuto, claim form, particulars of claim, summons, complaint, atto di citazione, convocazione, employment agreement, contratto di lavoro, agreement for the performance of a clinical trial, accordo per lo svolgimento di uno studio clinico, privacy policy, informativa sulla privacy.. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Dec 16, 2018



More translators and interpreters: Da Inglese a Italiano   More language pairs