Lingue di lavoro:
Da Francese a Italiano
Da Italiano a Francese

julie25
Labor omnia vincit- semper ardet

Belgio
Ora locale: 05:05 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Francese Native in Francese, Italiano Native in Italiano
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nessun commento fornito

 Your feedback
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling
Esperienza
Specializzazione:
Legale: ContrattiPoesia e Prosa
MusicaArcheologia
Istruzione/PedagogiaModi di dire/Massime/Proverbi

Tariffe
Da Francese a Italiano - Tariffa standard: 0.10 EUR a parola
Da Italiano a Francese - Tariffa standard: 0.10 EUR a parola

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 3, Risposte a domande: 5, Domande inviate: 6
Voci nella Blue Board create da questo utente  0 Commenti
Payment methods accepted Bonifico bancario
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 4
Titoli di studio per la traduzione Bachelor's degree - Università degfli Studi di Roma Tre
Esperienza Anni di esperienza: 21 Registrato in ProZ.com: Apr 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali N/A
Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume Francese (PDF)
Events and training
Biografia
Bonjour à tous, je suis une traductrice freelance. Je traduis volontiers des textes juridiques ou des brevets, des certificats. Pour moi, la jurisprudence est un autre moyen d'exploerer le monde et de nouvelles cultures. J'ai une formation humanistique et j'adore donc tout ce qui a un rapport directe avec la littérature et l'art. Je serai donc très heureuse de pouvoir fournir des traductions littéraires, des traductions de textes relatifs à l'histoire et autres. Je vis en Italie, dans le Latium où je donne cours de français dans un centre d'étude et je suis présidente d'une Association qui s'occupe de promouvoir le français dans le sud du Latium.

Buongiorno a tutti,

Sono una traduttrice freelance italiano-francese, francese-italano. Adoro ambe due queste lingue e le loro letterature. Mi piace molto tradurre testi in ambito giuridico perché mi da un'interpretazione diversa della realtà e mi permette di conoscere sotto diversi aspetti la cultura del paese dove vivo e dove vivevo.
Promuovo la diffusione del francese nel Basso Lazio e incoraggio spesso lo studio di questa lingua, sorella dell'italiano. La mia formazione è umanistica.

I am a freelance translator. I live in Italy, Latium. I love languages and I have studied languages since I was a child. The first one I started studying was Dutch because I lived in Belgium. Then, I went on studying English, Spanish, Italian, Russian, German. Actually I am following lessons of Norwegian. My favourite field is Legal field, even if at university I studied translation for literary field. Legal translations are very interesting because it is another way to learn more about culture really different from mine.
Parole chiave: traduttore, interprete, francese, italiano, romanzi, certificati, atti, traduzioni giurate, tecniche, sassolini della fenice. See more.traduttore, interprete, francese, italiano, romanzi, certificati, atti, traduzioni giurate, tecniche, sassolini della fenice, Gaeta, Fondi, Formia, Scauri, Itri, Latina, Lazio, sdl trados, Français, Italien, gastronomie, littérature, histoire, conférence, seminario, . See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Oct 6, 2015



More translators and interpreters: Da Francese a Italiano - Da Italiano a Francese   More language pairs