This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Da Cinese a Inglese Da Inglese a Giapponese Da Giapponese a Inglese Da Inglese a Tedesco Da Tedesco a Inglese Da Inglese a Svedese Da Svedese a Inglese Da Inglese a Francese Da Francese a Inglese Da Inglese a Italiano Da Italiano a Inglese Da Spagnolo a Svedese Da Svedese a Spagnolo Da Spagnolo a Francese Da Francese a Spagnolo Da Spagnolo a Italiano Da Italiano a Spagnolo Da Spagnolo a Giapponese Da Giapponese a Spagnolo Da Spagnolo a Cinese Da Cinese a Spagnolo Da Tedesco a Spagnolo Da Spagnolo a Tedesco Da Spagnolo a Portoghese Da Portoghese a Spagnolo Da Inglese a Portoghese Da Portoghese a Inglese Da Spagnolo a Coreano Da Coreano a Spagnolo Da Inglese a Coreano Da Coreano a Inglese
Libero professionista e committente, Identità verificata
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
COMPUTER/CAT SKILLS
General: PC running Microsoft Windows XP, MS Office 2003 (Word, Excel, Powerpoint).
Computer-Aided Translation Tools: SDL Trados 2006.
B.S.E.E. Electrical Engineering.
Industrial Experience with Materials and Equipments.
Experience within global class corporations to provide translated engineering services and documentation for materials and equipment.
My complete CV with references and additional information on rates is available upon request.
_____________________________BUSINESS POLICY_____________________________
To permanently satisfy your business, your projects, your quality, and to secure your returning business; in addition to give you good quality and just prices, I can rush and stretch myself in many human possible ways, but I also want to succeed.
Rates are in US Dollars per word: "$/w" if:
* Payment required within 14 days,
* Max output of 2000/w-day or 250/w-hour,
* $ for typing input and/or OCR editing or from fax/image doc,
* $ for Translation English Spanish,
* $ for Proof reading,
* $ for output formating, tables,
* Minimum 250 words or 1 hour at $
* Word count/100 = max minutes of phone support,
* Discounts are calculated according to subject, volume, payment and reordering.
* Written acceptation of your written PO to Spanish doc LLC is necessary to bind agreement and commence the delivery time; this becomes necessary to acknowledge night assignations by e-mail or fax.
Rates are for estimation purposes only and are subject to change upon review of the job.
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.