This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Punti PRO: 198, Risposte a domande: 97, Domande inviate: 3
Voci nella Blue Board create da questo utente
2 Commenti
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
As a freelance translator and interpreter I work for companies and individuals translating, editing, and proofreading a diverse range of texts.
I have great experience translating and interpreting several European cooperation projects (http://en.itineuropa.eu/)*: translation of the project's applications, translation of the preparatory documents, press conferences, press releases, workshops, translation and narration of movie scripts, websites, progress reports, final documents of the project conclusions, etc.
I became a translator mainly for the opportunity to know other cultures and other subjects.
My main interests lie in archaeology, history, architecture, anthropology, cultural studies and literature.
More information upon request.
*under construction
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.