Membro dal Sep '10

Lingue di lavoro:
Da Inglese a Greco
Da Greco a Inglese
Da Italiano a Greco
Da Francese a Greco

TRIADA ANAGNOSTIDOU
top quality&delivery at reasonable cost

Athens, Attiki, Grecia
Ora locale: 20:04 EEST (GMT+3)

Madrelingua: Greco Native in Greco, Inglese Native in Inglese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
Messaggio dell'utente
Working for many years as a professional translatress, I can guarantee top quality work and reliability in terms of keeping deadlines and delivering what the customer wants.References provided upon request. BA in LAW, BA in Translation.
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Membro verificato
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading
Esperienza
Specializzazione:
Legale (generale)Legale: Contratti
Legale: Brevetti, Marchi, CopyrightLegale: Tasse e Dogane
Finanza (generale)Contabilità/Amministrazione
Affari/Commercio (generale)Marketing/Ricerche di mercato
Gestione aziendaleCosmetica, Bellezza

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 5,512
Lavoro volontario/pro bono Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate
Tariffe
Da Inglese a Greco - Tariffe: 0.05 - 0.06 EUR a parola / 22 - 25 EUR all'ora
Da Greco a Inglese - Tariffe: 0.05 - 0.06 EUR a parola / 22 - 25 EUR all'ora
Da Italiano a Greco - Tariffe: 0.05 - 0.06 EUR a parola / 22 - 25 EUR all'ora
Da Francese a Greco - Tariffe: 0.05 - 0.06 EUR a parola / 22 - 25 EUR all'ora

All accepted currencies Euro (eur)
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 280, Risposte a domande: 108, Domande inviate: 5
Payment methods accepted Bonifico bancario, Skrill, paypal
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 5
Titoli di studio per la traduzione Bachelor's degree - in translation and interpreting - EUROPEAN EDUCATIONAL ORGANIZATION-MANCHESTER College of Arts and Technology
Esperienza Anni di esperienza: 24 Registrato in ProZ.com: Sep 2010. Membro ProZ.com da: Sep 2010.
Credenziali Italiano (Università per Stranieri di Perugia, verified)
Inglese (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
Da Greco a Inglese (LAW DEGREE)
Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Translation Workspace
CV/Resume Inglese (DOC)
Azioni professionali TRIADA ANAGNOSTIDOU sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali (v1.1).
Biografia
Hello, I'm Triada (Ada for short) Anagnostidou and I'm based in Athens, Greece.

I have been working exclusively as a freelance translator/interpreter for many years.

My studies include a Law Degree, a Bachelor's degree in Translation and Certifications for proficiency in English and Italian.

I've worked as a subtitlor at first, being incredibly lucky as I was one of the few chosen translators-subtitlors to translate BBC WORLD shows for the Greek audience through NOVA digital platform in 2001-2002.
Working like this for almost 2 years both in Athens and London enhanced greatly my knowledge of the English language at a higher level, on top of the fact that I was raised by an English grandmother in the first years of my life.
Thus, I've also become particularly good at translating from Greek into English.

Then, I worked for LOGOS HELLAS LTD (a member of the known LOGOS group of companies) as an in-house translator/proofreader/revisor/project manager (2002-2003).
There, as the vast majority of clients were Italian, I had the chance to enhance my knowledge of the Italian language to a very satisfactory extent.

After that, I decided I could do well on my own, gave it a try and so far, I don't regret it.

Since I've studied LAW in Athens University, this is my main area of specialization together with finance - however, throughout all this time I've translated just about anything,
such as several BOOKS on MARKETING, LEADERSHIP SKILLS and MANAGEMENT, books with cooking recipes, advertising texts, cosmetics translations, general medicine texts and medical tests etc.
Among my clients are important agencies in Greece and other EU countries: LOGOS HELLAS Ltd, BeyondWords O.E., MATTEL SA (GREECE), EURIDEAS (Belgium), TranslateMedia (UK), YOOX (Italy), Capita Translations (UK), CLS Communications (UK), LegalEnglish (Italy) etc.
My principles are:
1) RESPECT FOR THE CLIENT AND HIS/HER WISHES
2) QUALITY AND CONSISTENCY
3) COMPLIANCE WITH DELIVERY DATES.
You can e-mail me to [email protected] (supplementary address: [email protected]).

Thank you,
Ada
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 280
(Livello PRO)


Lingue principali (PRO)
Da Greco a Inglese128
Da Inglese a Greco116
Da Italiano a Greco36
Aree generali principali (PRO)
Legale/Brevetti112
Affari/Finanza60
Altro60
Scienze sociali12
Medico/Sanitario12
Punti in altre 4 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Legale (generale)72
Legale: Contratti52
Altro20
Affari/Commercio (generale)20
Finanza (generale)16
Contabilità/Amministrazione8
Certificati, Diplomi, Licenze, CV8
Punti in altre 20 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: English-Greek translations, Greek-English translations, Italian-Greek translations, top legal translations, financial translations, marketing translations, cosmetics translations, quality, consistency, reasonable cost


Ultimo aggiornamento del profilo
Jan 25, 2021