Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Spagnolo a Italiano
Da Francese a Italiano

Barbara Trespidini
A passion for translation

Italia
Ora locale: 10:01 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Italiano 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading
Esperienza
Specializzazione:
Certificati, Diplomi, Licenze, CVAutomobilistico/Auto e autocarri
Marketing/Ricerche di mercatoViaggi e Turismo
Pubblicità/Pubbliche relazioni

Tariffe
Da Inglese a Italiano - Tariffe: 0.05 - 0.07 EUR a parola / 15 - 20 EUR all'ora
Da Spagnolo a Italiano - Tariffe: 0.05 - 0.07 EUR a parola / 15 - 20 EUR all'ora
Da Francese a Italiano - Tariffe: 0.05 - 0.07 EUR a parola / 15 - 20 EUR all'ora
Da Italiano a Inglese - Tariffe: 0.05 - 0.07 EUR a parola / 15 - 20 EUR all'ora

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 54, Risposte a domande: 32, Domande inviate: 55
Storico progetti 0 Progetti inseriti
Payment methods accepted Bonifico bancario, PayPal, Skrill
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 2
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - University of Parma
Esperienza Anni di esperienza: 19 Registrato in ProZ.com: Sep 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Italiano (University of Parma, verified)
Da Spagnolo a Italiano (University of Parma, verified)
Da Francese a Italiano (Liceo Linguistico)
Da Italiano a Inglese (University of Parma)
Associazioni AITI
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Events and training
Biografia
SDL_Trados_Studio_Web_Icons_01

I have been working as a professional translator since 2004. As I have always loved foreign languages and have a passion for writing, I started studying languages at the age of 11 and never stopped. I received a diploma from a renowned languages school (where I studied English, French and German) and earned a degree in Foreign Languages and Literature at the University of Parma (where I specialized in English and Spanish). Soon after my studies I started working as an in-house translator for an Italian firm where I learned the “art of translation” of all sorts of technical manuals and brochures (cars, motorbikes, medical equipment, household appliances, cameras, audio systems.)
I now work as a freelance translator. I am extremely accurate and reliable and an expert user of SDL Trados 2007 and Trados Studio 2017.
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 54
(Livello PRO)


Lingue principali (PRO)
Da Inglese a Italiano50
Da Spagnolo a Italiano4
Aree generali principali (PRO)
Tecnico/Meccanico32
Marketing7
Altro7
Scienze sociali4
Legale/Brevetti4
Aree specifiche principali (PRO)
Meccanica/Ingegneria meccanica22
Automobilistico/Auto e autocarri9
Altro7
Legale (generale)4
Elettronica/Elettrotecnica4
Marketing/Ricerche di mercato4
Automazione e robotica4

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: italian, automotive, marketing, healthcare, engineering, translation, proofreading, technology, computers (hardware), cars. See more.italian, automotive, marketing, healthcare, engineering, translation, proofreading, technology, computers (hardware), cars, motorbikes. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Jul 12, 2023