This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Punti PRO: 20, Risposte a domande: 17, Domande inviate: 68
Payment methods accepted
Bonifico bancario
Portfolio
Traduzioni di prova presentate: 2
Da Tedesco a Italiano: Kundeninformation nach VVG
Testo originale - Tedesco Die nachfolgende Kundeninformation gibt in übersichtlicher und knapper Form einen Überblick über die Identität des Versicherers und den wesentlichen Inhalt des Versicherungsvertrages (Art. 3 des Bundesgesetzes über den Versicherungsvertrag, VVG).
Welche Pflichten haben der Versicherungsnehmer und / oder die versicherten Personen?
• Ihren vertraglichen oder gesetzlichen Melde-, Auskunfts- oder Verhaltenspflichten vollumfänglich nachzukommen (z.B. unverzügliche Meldung eines Schadenfalls an EUROP ASSISTANCE).
Traduzione - Italiano La seguente informazione per il cliente fornisce una sinossi chiara e concisa sull’identità dell’assicuratore e sul contenuto essenziale del contratto d’assicurazione (art. 3 della legge federale sul contratto d’assicurazione, LCA).
Quali obblighi hanno gli stipulanti e le persone assicurate?
• Devono soddisfare completamente i loro obblighi contrattuali e i loro obblighi legali di comunicazione, informazione e comportamento (ad es. l’immediata comunicazione di un caso di danno a EUROP ASSISTANCE ).
Da Tedesco a Italiano: FILM WHITE DIAMOND General field: Altro Detailed field: Media/Multimedia
Da Tedesco a Italiano (Johannes Gutenberg University of Mainz) Da Tedesco a Italiano (Scuola Superiore per Mediatori Linguistici “Adriano Macagno” di Cuneo) Da Spagnolo a Italiano (Johannes Gutenberg University of Mainz) Da Spagnolo a Italiano (Scuola Superiore per Mediatori Linguistici “Adriano Macagno” di Cuneo)
Associazioni
N/A
Software
memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Biografia
Mi chiamo Serena Poma ed ho conseguito la Laurea specialistica in Traduzione presso la facoltà di "Traduttori e Interpreti" dell'Università di Linguistica e Civiltà Applicata, FASK Germersheim (Germania), con specializzazione in lingua tedesca e spagnola.
Lavoro da alcuni anni come traduttrice freelance e ho una pluriennale esperienza in qualità di traduttrice e interprete di trattativa in occasione di congressi e fiere in Italia e in Germania.
Parole chiave: German, italian, marketing, contracts, web site, tourism,