This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Da Inglese a Arabo Da Indonesiano a Arabo Da Inglese a Francese Da Indonesiano a Francese Da Inglese a Tedesco Da Indonesiano a Tedesco Da Inglese a Giapponese Da Indonesiano a Giapponese Da Inglese a Coreano Da Indonesiano a Coreano Da Inglese a Malese Da Malese a Inglese Da Inglese a Portoghese Da Portoghese a Inglese Da Inglese a Spagnolo Da Inglese a Thailandese Da Indonesiano a Thailandese Da Inglese a Indonesiano Da Cinese a Inglese Da Cinese a Indonesiano Da Inglese a Olandese Da Olandese a Inglese Da Indonesiano a Olandese Da Olandese a Indonesiano Da Arabo a Inglese Da Arabo a Indonesiano Da Francese a Inglese Da Francese a Indonesiano Da Tedesco a Inglese Da Tedesco a Indonesiano Da Giapponese a Inglese Da Giapponese a Indonesiano Da Coreano a Inglese Da Coreano a Indonesiano Da Spagnolo a Inglese Da Spagnolo a Indonesiano Da Indonesiano a Spagnolo Da Thailandese a Inglese Da Thailandese a Indonesiano Da Inglese a Russo Da Inglese a Italiano Da Italiano a Inglese Da Russo a Inglese
Libero professionista e committente, Identità verificata
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Da Indonesiano a Inglese - Tariffe: 0.08 - 0.10 USD a parola / 25 - 30 USD all'ora Da Inglese a Portoghese - Tariffe: 0.08 - 0.12 USD a parola / 25 - 30 USD all'ora Da Inglese a Thailandese - Tariffe: 0.10 - 0.12 USD a parola / 30 - 35 USD all'ora Da Inglese a Indonesiano - Tariffe: 0.08 - 0.10 USD a parola / 25 - 30 USD all'ora
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Storico progetti
15 Progetti inseriti 4 Riscontro positivo da parte di committenti 1 Riscontro netruale da parte di committenti
Dettagli del progetto
Descrizione del progetto
Conferma
Translation Volume: 16918 words Completato: Feb 2009 Languages: Da Inglese a Cinese
Legal document & Contract (YT090123C)
Legale: Contratti
Nessun commento.
Translation Volume: 10282 words Completato: Jul 2007 Languages: Da Inglese a Malese Da Inglese a Thailandese Da Inglese a Indonesiano
GPS Software Localization
The wordcount does not include an additional task which is timely based.
Computer: Software, IT (Tecnologia dell'informazione), Telecomunicazioni
Nessun commento.
Translation Volume: 4007 words Completato: Apr 2007 Languages: Da Inglese a Tedesco
Translation Volume: 1997 words Completato: Apr 2007 Languages: Da Portoghese a Inglese
Project 070404
5 hour-timeline project
Legale: Contratti
neutrale Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): Nessun commento.
Translation Volume: 145599 words Completato: Feb 2007 Languages: Da Inglese a Indonesiano
Government Regulations and Approvals
Client's Comment on their Blueboard (http://www.proz.com/blueboard/9455):
Thanks Iwan! we are really satisfied with your service. Hope to work with you again!
Comments on Forum (http://www.proz.com/topic/66478?start=15&float=):
Q: Feb 21 Hipyan Nopri wrote: Your translator's volume is 22 500 words a day for LEGAL texts, and he/she works 5 consecutive days. Extremely amazing. Is this possible?
A: The translator has just completed a large translation project assigned by an India-based client totalling nearly 700 pages which were divided into 3 parts. The second part contains 405 pages (sorry, my mistake) which was started from Wed, 17th Jan 2007 to Mon, 22nd Jan 2007. Since I am also a translator, I could review his translation. It was wonderful and no spelling and grammatical mistakes.
Q:Sorry, ksbtranslation -- my calculator just short-circuited. This is not a credible statement. A standard page averages 250 words. This means your translator produced 112 500 words. That is 22 500 words per day by your statement. Want to double-check your affirmation?
A: It's true. The project has just been completed and this morning they sent us the payment. You can email us and we will give you the name of our client. Indeed, we cannot show you the document as we have signed an NDA.
Q: Steffen Walter wrote: This statement is still very hard to believe. The only remote possibility to deal with such a quantity in that short a period, without adversely affecting quality, is that the translator used a CAT tool AND the source document contained 80-90% repetitions/100% matches.
A: At first, I also found it hard to believe that the translator would be able to finish the assigned job totalling nearly 700 pages within less than 3 weeks. It does not mean a full 3 week period. The client has divided the scanned documents into 3 parts and we gave him 1 week to finish the 2nd part totalling 405 pages. But he happenned to work on another project totalling 200 pages that he started on Monday (the day I sent the document). So he started to work on this 2nd part 3 days from that date (17th Jan 2007) and he ought to complete it on 22nd Jan 2007). He could do it without using any CAT tool!
Q: Patricia Lane wrote: ok, unless we are dealing with a bionic translator, let us ask a very simple question:
what was the word count?? we've only been speaking of pages (and assuming the standard number of words per page).
A: I give you a precise word count:
2nd Part (405 pages):107,600 (Excluding numerals)
Q: On Feb 21, Yolande Haneder wrote:
Wow, that means more than 20000 words a day (for a single translator) + proofing. You will get us all out of business.
Let us know how it ended. Please give us your secret: I never knew that Trados was so quick to jump from one segment to the other. No seriously, you are out of competition so why do you worry about payment?
Q: On Feb 21 Patricia Lane wrote: definitely bionic
Legale (generale)
positiva Saiwai Translation Services: It was a very large project for our very imporatnat client. Only because of KSB we could won this project. They have provided us excellent translation service. Very good management at reasonable price. Pleasure to work with! Thanks a lot Mr. Iwan!
ksbtranslation: Thank you for the opportunity! We could not do it without your support and understanding.
Translation Volume: 39434 words Completato: Oct 2005 Languages: Da Inglese a Indonesiano
ksbtranslation: Thank you, Ms. Juanita. We would love to work with your agency all the time!
Interpreting Volume: 320 hours Completato: Oct 2004 Languages: Da Inglese a Indonesiano
Institutional support to the Indonesian Attorney General's Office
Legale (generale)
Nessun commento.
Interpreting Volume: 10 hours Completato: Mar 2005 Languages: Da Giapponese a Inglese Da Giapponese a Indonesiano
Urban Public Transport Development Study (ASEAN-Japan Transport Partnership)
Industria edilizia/Ingegneria civile, Trasporti/Mezzi di trasporto/Navigazione
Nessun commento.
Translation Volume: 15940 words Completato: Sep 2006 Languages: Da Inglese a Arabo Da Inglese a Francese Da Inglese a Tedesco Da Inglese a Giapponese Da Inglese a Portoghese Da Inglese a Spagnolo Da Inglese a Italiano
FLIP-Q Software Manual
Computer: Software
Nessun commento.
Translation Volume: 10613 words Completato: Oct 2006 Languages: Da Inglese a Malese
Falck Translation
Affari/Commercio (generale), Marketing/Ricerche di mercato, Altro
Nessun commento.
Translation Volume: 48667 words Completato: Sep 2006 Languages: Da Inglese a Indonesiano
EKP Website Localization
Computer: Sistemi, Reti, IT (Tecnologia dell'informazione), Internet, e-Commerce
positiva Unlisted : Nessun commento.
Translation Volume: 11661 words Completato: Apr 2006 Languages: Da Inglese a Portoghese
IPS Website
Psicologia
Nessun commento.
Translation Volume: 6156 words Completato: Apr 2006 Languages: Da Inglese a Indonesiano
Contractor personal safety handbook
The rate is too low.
Legale (generale)
Nessun commento.
Translation Volume: 800 pages Completato: Mar 2006 Languages: Da Inglese a Indonesiano
Indonesian Translator Needed to translate software manual (Large Volume)
We are seeking qualified translators to translate some software manuals. The documents are quite technicals and we also require the translators are highly experienced in mapping the words that typically appear in a software menu (eg.: File, Edit, View, Tools) into the proper Indonesian terms. The manuals, then, must be translated in accordance to these terms.
The volume of translation is close to 800 pages and the job should be accomplished by the end of March 2006.
Due to its high volume and time constraint, we prefer that the translation job is carried out by some translators working under the same agency to ensure consistency.
Example of text:
To add users and groups to the Send notification to field:
1. Click the Add button. The Alert Users window opens.
2. Select the Users or Groups from the Alert Users window. You can add several users or
groups simultaneously by holding down the Shift or Ctrl key.
3. Click the Add button.
Computer: Software
Nessun commento.
Translation Volume: 11313 words Completato: Mar 2006 Languages: Da Inglese a Indonesiano
Light Oven Solardom Manual
Elettronica/Elettrotecnica
Nessun commento.
More
Less
Voci nella Blue Board create da questo utente
7 Commenti
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Euro (eur), Indonesian rupiah (idr), U. S. dollars (usd)
Portfolio
Traduzioni di prova presentate: 12
Da Inglese a Arabo: Software Localization into Arabic
Testo originale - Inglese Overview
Welcome to Flip-Q, a powerful Teleprompter Application that offers must-have features including dual screen support. Dual screen support means that the operator's display is non-reversed while the secondary VGA output from your laptop or PC is reversed as a mirror image. Both the operator and talent see exactly the same image without the need for expensive hardware. Flip-Q offers a full built-in RTF text editor and can import Words documents without any conversions. Users can select any font, color or style on an individual character basis.
Flip-Q offers many poweful features including :
- Built-in RTF Text Editor -
* Support Font Color, Bold, Italic, Underline and Strikethrough
* Change fonts for individual characters
* Support Left, Centered, and Right Alignment
* Support Margins and Variable Vertical Line Spacing
* Support for Unicode allowing foreign language fonts
* Full editing cut/copy/paste/select within application
* Support MS Word
- File management and Import -
* Support RTF and plain TXT
* Run lists for instantly selecting from a list of scripts (Pro Version)
* Directly import Word files (Pro Version)
- Custom Prompter Settings -
* Custom scrolling speed (Speed and Sensitivity Option)
* Display Cue Marker (Pro Version)
* Scroll From Selected Cursor (Pro Version)
* Select any color background (Pro Version)
* Available with wireless or wired controllers or use mouse/keyboard
- Complete & Easy Navigation -
* Left Click / Spacebar to toggle scroll movement
* MouseWheel / KeyUp / KeyDown to control scrolling speed and direction
* Shortcut Markers for pre-defined Text Positions (Pro Version)
* Keypad Left / Right or Mouse clicks to Cycle Shortcuts
* Run List provided to open files with a double click (Pro Version)
* Support Normal / Mirrored Text on Both Monitors
* Support Quarter Size Window for primary monitor scrolling
* Support Resizable Small Window on the upper left corner on primary monitor
* Support Foot Pedal for scrolling control
Traduzione - Arabo
نظرة عامة
مرحباً بك في Flip-Q، الذي يعد تطبيقاً قوياً للتلقين عن بعد يتسم بالقوة ويوفر خصائص ضرورية بما في ذلك دعم الشاشات الثنائية. ودعم الشاشات الثنائية يعني أن شاشة المشغل لا يتم عكسها بينما يتم عكس إخراج الصورة الثانوي من الكمبيوتر المحمول أو جهاز الكمبيوتر كصورة معكوسة. وكل من المشغل والمستخدم العادي يرى نفس الصورة بالضبط دون الحاجة إلى أجهزة باهظة الثمن. تجدر الإشارة إلى أن برنامج Flip-Q يضم محرر نصوص RTF متكامل مضمن داخلياً ويمكنه استيراد مستندات Word بدون أي تحويل. ويمكن أن يحدد المستخدمون أي خط أو لون أو نمط على أساس كل حرف على حدة.
ويتضمن برنامج Flip-Q العددي من الخصائص القوية منها:
- محرر نصوص RTF مضمن -
* تدعيم لون الخط والخط الأسود العريض والمائل والمسطر وخط الإلغاء
* تغيير الخطوط للحروف الفردية
* تدعيم المحاذاة إلى اليسار والوسط واليمين
* تدعيم الهوامش وتباعد السطور الأفقية المتغير
* تدعيم Unicode مما يتيح باستخدام خطوط لغات أجنبية
* إتاحة وظائف التحرير بالكامل مثل القص والنسخ واللصق والتحديد داخل التطبيق
* تدعيم Word
- إدارة الملفات واستيرادها -
* تدعيم نصوص RTF والنصوص العادية
* تشغيل القوائم للتحديد الفوري من قائمة نصوص (Pro Version)
* استيراد ملفات Word مباشرة (Pro Version).
- تخصيص إعدادات الملقن -
* تخصيص سرعة التمرير (خيار السرعة والحساسية)
* عرض مؤشر التلقين (Pro Version)
* التمرير من المؤشر المحدد (Pro Version)
* تحديد أي خلفية ألوان (Pro Version)
* متاحة مع وحدات تحكم لاسلكية وسلكية أو استخدام الماوس / لوحة المفاتيح
- تنقل متكامل وسهل -
* انقر لليسار / شريط المسافات للتبديل بين حركة التمرير
* قم بتحريك بكرة الماوس / المفتاح لأعلى / المفتاح لأسفل للتحكم في سرعة التمرير واتجاهه.
* ضع اختصارات لمواضع النصوص المحددة مسبقاً (Pro Version)
* اضغط على لوحة المفاتيح لليسار / لليمين أو انقر بالماوس للتبديل بين الاختصارات
* قم بتشغيل القائمة التي تم توفيرها لفتح الملفات بنقرة مزدوجة (Keypad )
* تدعيم النص العادي / المعكوس على كلا الشاشتين
* تدعيم نافذة ربع المقاس للتمرير بالشاشة الرئيسية
* تدعيم نافذة صغيرة قابلة لتغيير الحجم في الركن العلوي الأيسر من الشاشة الرئيسية
* تدعيم بدالة القدمين للتحكم في التمرير
Da Inglese a Cinese: Pump Manual
Testo originale - Inglese 1 General
1.1 About this document
These installation and operating instructions are an integral part of the product. They must be kept readily available at the place where the product is installed. Strict adherence to these instructions is a precondition for the proper use and correct operation of the product.
These installation and operating instructions conform to the relevant version of the product and the underlying safety standards valid at the time of going to press.
2 Safety
These instructions contain important information which must be followed when installing and operating the pump. It is therefore imperative that they be read by both the installer and the operator before the pump is installed or operated.
Both the general safety instructions in this section and the more specific safety points in the following sections should be observed.
-----------------------------------------------------
Starting-up
WARNING! Risk of injury!
Danger – rotating cutter! First switch off the pump!
CAUTION! Risk of damage to the pump!
Prior to starting up the pump, the shaft and the intake pipes should be freed from solid matter such as rubbish.
8.1 Direction of rotation (only for three-phase motors)
The correct direction of rotation must be tested before the pump is submerged. This is indicated by the arrow showing the direction of rotation on the pump housing.
• Hang the pump in the hoist.
• Briefly switch on the pump. The pump will move in the opposite direction to the motor (arrow on housing).
• If the direction of rotation is incorrect, 2 phases of the mains connection must be exchanged.
8.2 Adjusting the control level
Adjusting the control level: see instructions for assembly and installation of the control level.
CAUTION! Risk of damage to the pump!
Dry running destroys the mechanical seal.
The pump must not be allowed to run dry and to suck any air.
The "OFF" position (Hmin) of the level control depends on the pump type and/or the operating mode (Fig. 1, 2, 3).
The "ON" position should be set to the desired maximum level but should nevertheless remain below the intake pipe in the shaft.
8.3 Operating conditions in potentially explosive locations
See additional instructions for operation for in potentially explosive locations.
9 Maintenance
Maintenance and repair work should only be carried out by qualified personnel!
DANGER! Risk of asphyxiation!
Shafts for wastewater submersible motordriven pumps may contain wastewater with toxic and/or harmful substances.
• For reasons of safety, maintenance work should only be carried out in the presence of another person.
• The pump shaft must be properly ventilated before any work takes place.
WARNING! Risk of infection!
In order to avoid any risk of infection, maintenance work should only be carried out using appropriate protective clothing (protective gloves).
WARNING! Risk of electric shock!
Potential dangers caused by electrical energy must be excluded.
• The pump must be switched off for all repair work and secured against unauthorised operation.
• In principle, damage to the connecting cable should only be repaired by a qualified electrician.
Da Inglese a Olandese: Translation of a Novel entitled "Baltimore"
Testo originale - Inglese How much time does it take to write a name?You can tell you work for the government.
Hurry up! I've already drunk two “Flame Throwers”!
Please be careful! Napalm is flammable, but not nearly as deadly as Batulcar's breath. Batulcar, you still have to rehearse for your show! So it would help if you were still able to stand. Try not to breath directly on Moria, you'll make her eyes water...
Ah, I remember my younger days, when it wasn't my breath that made the ladies swoon... But I'm done living in the past. I'm off! Anyway, I'm not a man to point fingers, but if the show goes badly, it will be because of you! All of this is entirely your fault!
Here we are... Just a second, I'm signing it. It just needs the finishing touch! The coup de grace -- scratch!
But...why did you spit on the letter?
I have to imitate the commander's writing, don't I? So the letter must look authentic! They teach you this stuff in the CIA.
OK, what should I do with it now?
Do I have to tell you everything? For a college man you're a bit dense. Did you go to a state school? Stick it on the official notice board without being noticed. Then hand out some copies to sailors you meet. That should do the trick!
Haven't you given them all out yet? You think it is easy to forge a letter? Get a move on, dude!
Ba ba hic batli blatu hic...huhuhu! Ooooh! Ha-have you hic no... noticed how similimilin... similar our hic nnnnnames are? One more cocktail - hic- for the hic road!
Traduzione - Olandese Hoe lang moet je daar over doen om gewoon een naam te schrijven? Je kunt toch gewoon zeggen dat je voor de overheid werkt.
Schiet op! Ik heb al twee ‘Flame Throwers’ gedronken!
Voorzichtig! Napalm is brandbaar, maar niet zo doodgevaarlijk als Batulcar’s adem.
Batulcar, je moet nog oefenen voor je show! Dus, ‘t zou beter zijn als je nog rechtop kunt staan! Probeer om niet direct je adem te blazen naar Moria. Je zal haar ogen tranen geven.
Ah, ik moet aan m’n jeugdtijd denken, toen m’n adem juist alle vrouwen bewusteloos kon maken. Maar m’n verleden is voorbij. Ik ga er vandoor! Bovendien ben ik geen man die met z’n vingers wijst. En mocht de show niet goed verlopen, dan komt het gewoon door jou. Dit is allemaal jouw schuld.
Hier gaan we weer ….. Een ogenblikje, ik ga ‘t tekenen. Een puntje op de i zetten. De coup der glorie ---- sreeet!
Maar …. waarom moet je toch op ‘t papier spugen?
Ik moet toch de commandant’s handschrift nadoen? De brief moet dus op de echte lijken. Ze leren je dit bij CIA.
Goed, wat moet ik nu doen?
Moet ik je alles vertellen? Voor een intelectueel ben je wel nogal dom, hoor. Heb je misschien op een openbare school gezeten, of zo? Plak ‘t op het officiele publicatiebord zonder dat iemand merkt. En dan geef de copieën aan de matrozen die je tegenkomt! Zo gaat het!
Heb je ze dan niet alles uitgegeven? Je denkt zeker dat het makkelijk is om een brief te vervalsen. Schiet op, man!
Ba ba hik batli blatu hik … huhuhu! Oooh! He-heb je .. hik … ge-gemerkt dat o-onze na-namen … hik … dezelfde klink-klinken! Nog een cocktail … hik … voordat we gaan!
Da Francese a Inglese: Novel Translation
Testo originale - Francese Hoe lang moet je daar over doen om gewoon een naam te schrijven? Je kunt toch gewoon zeggen dat je voor de overheid werkt.
Schiet op! Ik heb al twee ‘Flame Throwers’ gedronken!
Voorzichtig! Napalm is brandbaar, maar niet zo doodgevaarlijk als Batulcar’s adem. Batulcar, je moet nog oefenen voor je show! Dus, ‘t zou beter zijn als je nog rechtop kunt staan! Probeer om niet direct je adem te blazen naar Moria. Je zal haar ogen tranen geven.
Ah, ik moet aan m’n jeugdtijd denken, toen m’n adem juist alle vrouwen bewusteloos kon maken. Maar m’n verleden is voorbij. Ik ga er vandoor! Bovendien ben ik geen man die met z’n vingers wijst. En mocht de show niet goed verlopen, dan komt het gewoon door jou. Dit is allemaal jouw schuld.
Hier gaan we weer ….. Een ogenblikje, ik ga ‘t tekenen. Een puntje op de i zetten. De coup der glorie ---- sreeet!
Maar …. waarom moet je toch op ‘t papier spugen?
Ik moet toch de commandant’s handschrift nadoen? De brief moet dus op de echte lijken. Ze leren je dit bij CIA.
Goed, wat moet ik nu doen?
Moet ik je alles vertellen? Voor een intelectueel ben je wel nogal dom, hoor. Heb je misschien op een openbare school gezeten, of zo? Plak ‘t op het officiele publicatiebord zonder dat iemand merkt. En dan geef de copieën aan de matrozen die je tegenkomt! Zo gaat het!
Heb je ze dan niet alles uitgegeven? Je denkt zeker dat het makkelijk is om een brief te vervalsen. Schiet op, man!
Ba ba hik batli blatu hik … huhuhu! Oooh! He-heb je .. hik … ge-gemerkt dat o-onze na-namen … hik … dezelfde klink-klinken! Nog een cocktail … hik … voordat we gaan!
Mon pouls s’accéléra et une terrible nausée s’empara de moi. Je ressentis le besoin pressant de m’éloigner à tout prix de cette masse informe. J’ouvris la portière avec brusquerie et m’échappai à l’aveuglette… Fuir… Fuir… Fuir…
Un crissement de pneus… Une voiture fonçant droit, tout droit vers moi… Instinctivement, je plongeai hors de sa trajectoire… Le véhicule s’immobilisa comme par enchantement. Le chauffeur se précipita à mes côtés :
« Vous allez bien ? » demanda-t-il d’une voix inquiète.
Subjuguée, je ne pus détacher mon regard du sien. De toute ma vie, je n’avais vu un homme aussi beau ! J’en perdis mes mots. Conscient de mon trouble, l’inconnu m’aida à me relever.
« Ça i… ira ! balbutiai-je. Mer.. ci ! »
Il me sourit, charmeur. Puis se présenta dans une poignée de main :
« Maxime Maximilien. Pour vous servir!"
Traduzione - Inglese At the salon, a thin and tall young man turning around nervously the room. When he saw me arrive, his face shone.
« Rosemée….
- Wladimir….»
He tightened me against him and gave a kiss in my forehead. I was stiffing. A deep desperation hidden in his face.
«Rosemée?
- Yes?
- Why this reticence ? Can’t you ever understand…»
I was trembling. As I didn’t answer, Wladimir took my hand.
«We must discuss once for all today….That makes you go out with me, just to eat a piece? Please…»
I was shaking my head, incapable to resist to his invitation. Soon, we took place in a little grey Honda.
« When will you stop escaping from things going beyond you ? »
Xavier’s voice haunted me. The moment to realize was it finally coming ? Would I know the completeness in ceasing from escaping what went beyond me?
The young man soon parked his car in front of a fast food restaurant and looked closely in my eyes.
« Here we are! He said.
- I think that the people are too crowded. I propose you to buy the food in here but to eat somewhere else. What do you think ?
- Your desire is an order, miss…
- I am waiting for you right here !»
He got out of the car with an alert walk, crossing the street in the restaurant direction. Once Wladimir lost his sight, my eyes roamed over the opposite side. I coagulated. Not far from there. The children were splashing and floundering in the mud happily in a huge blue area with a multiform waves and stormy. The sea…suddenly the air is a little bit stuffy.
My pulse accelerated and a terrible nausea seized me. I felt a strong willingness to get out of the way from this mass inform. I opened the door with brusqueness and escaping blindly…run away…run away…run away
A grinding tire… A car rushing straight, in front of me…Instinctively, I jumped out from his target…The vehicle immobilised by enchantment. The driver hurried into my side:
«Are you okay ?» ask him with a worried voice.
Subjugated, I couldn’t loose my sight from him. For all my life, I never saw a man so beautiful ! I have lost my words. Aware of my trouble, the stranger helped me to stand up.
« It’s o…okay ! mumbled I. Thank… you!»
He smiled at me, charming. Then introduced himself with a handshake :
«Maxime Maximilien. At your service!”
Da Inglese a Tedesco: Software Localization
Testo originale - Inglese Overview
Welcome to Flip-Q, a powerful Teleprompter Application that offers must-have features including dual screen support. Dual screen support means that the operator's display is non-reversed while the secondary VGA output from your laptop or PC is reversed as a mirror image. Both the operator and talent see exactly the same image without the need for expensive hardware. Flip-Q offers a full built-in RTF text editor and can import Words documents without any conversions. Users can select any font, color or style on an individual character basis.
Flip-Q offers many poweful features including :
- Built-in RTF Text Editor -
* Support Font Color, Bold, Italic, Underline and Strikethrough
* Change fonts for individual characters
* Support Left, Centered, and Right Alignment
* Support Margins and Variable Vertical Line Spacing
* Support for Unicode allowing foreign language fonts
* Full editing cut/copy/paste/select within application
* Support MS Word
- File management and Import -
* Support RTF and plain TXT
* Run lists for instantly selecting from a list of scripts (Pro Version)
* Directly import Word files (Pro Version)
- Custom Prompter Settings -
* Custom scrolling speed (Speed and Sensitivity Option)
* Display Cue Marker (Pro Version)
* Scroll From Selected Cursor (Pro Version)
* Select any color background (Pro Version)
* Available with wireless or wired controllers or use mouse/keyboard
- Complete & Easy Navigation -
* Left Click / Spacebar to toggle scroll movement
* MouseWheel / KeyUp / KeyDown to control scrolling speed and direction
* Shortcut Markers for pre-defined Text Positions (Pro Version)
* Keypad Left / Right or Mouse clicks to Cycle Shortcuts
* Run List provided to open files with a double click (Pro Version)
* Support Normal / Mirrored Text on Both Monitors
* Support Quarter Size Window for primary monitor scrolling
* Support Resizable Small Window on the upper left corner on primary monitor
* Support Foot Pedal for scrolling control
Traduzione - Tedesco Überblick
Willkommen bei Flip-Q, der leistungsfähigen Teleprompter-Anwendung mit so wichtigen Funktionen wie Dual-Screen-Unterstützung. Bei einer Dual-Screen-Unterstützung ist das Display des Anwenders nicht invertiert, während die sekundäre VGA-Ausgabe auf Ihrem Laptop oder PC als Spiegelbild invertiert wird. Der Bediener und der Vortragende sehen genau dasselbe Bild, ohne zusätzliche teure Hardware. Flip-Q bietet einen integrierten RTF Texteditor, mit dem Word-Dokumente ohne Umwandlung importiert werden können. Der Benutzer kann Schrift, Farbe oder Stil individuell auswählen.
Flip-Q bietet eine ganze Reihe wichtiger Funktionen, z.B.:
- Integrierter RTF-Texteditor -
* Schriftfarbe, Fett, Kursiv, Unterstreichung und Durchstreichung
* Ersetzen der Schrift durch individuelle Zeichen
* Ausrichtung Links, Mittig und Rechts
* Ränder und variabler Zeilenabstand
* Unicode für fremdsprachliche Schriften
* Vollständige Bearbeitung mit Ausschneiden/Kopieren/Einfügen/Auswählen innerhalb der Anwendung
* Unterstützt MS Word
- Dateiverwaltung und Import -
* Unterstützt RTF und einfache TXT-Dateien
* Listen erstellen für einfache Auswahl aus Script-Listen (Pro Version)
* Direkter Import von Word-Dateien (Pro Version)
- Benutzerdefinierte Prompter-Einstellungen -
* Benutzerdefinierte Scroll-Geschwindigkeit (Wahl der Geschwindigkeit und Sensitivität)
* Cue Marker anzeigen (Pro Version)
* Scrollen ab ausgewähltem Cursor (Pro Version)
* Hintergrundfarbe auswählen (Pro Version)
* Erhältlich mit kabelloser oder verkabelter Steuerung oder Maus/Tastatur
- Vollständige & einfache Navigation -
* Steuerung der Scroll-Bewegung mit Linksklick / Leertaste
* Steuerung der Scroll-Geschwindigkeit und –richtung per Mausrad / Auftaste / Abtaste
* Schnelltasten-Marker für vordefinierte Textpositionen (Pro Version)
* Schnelltasten-Umschaltung mit Recht-/Linkstaste auf Tastatur oder Mausklick
* Run List zum Öffnen von Dateien per Doppelklick (Pro Version)
* Normaler / Gespiegelter Text auf beiden Monitoren
* Viertelformatiger Bildschirm für Scrollen auf dem Hauptbildschirm
* Skalierbares kleines Fenster oben links auf dem Hauptbildschirm
* Fußpedal zur Scroll-Steuerung
Da Inglese a Italiano: Software Localization into Italian
Testo originale - Inglese Welcome to Flip-Q, a powerful Teleprompter Application that offers must-have features including dual screen support. Dual screen support means that the operator's display is non-reversed while the secondary VGA output from your laptop or PC is reversed as a mirror image. Both the operator and talent see exactly the same image without the need for expensive hardware. Flip-Q offers a full built-in RTF text editor and can import Words documents without any conversions. Users can select any font, color or style on an individual character basis.
Flip-Q offers many poweful features including :
- Built-in RTF Text Editor -
* Support Font Color, Bold, Italic, Underline and Strikethrough
* Change fonts for individual characters
* Support Left, Centered, and Right Alignment
* Support Margins and Variable Vertical Line Spacing
* Support for Unicode allowing foreign language fonts
* Full editing cut/copy/paste/select within application
* Support MS Word
- File management and Import -
* Support RTF and plain TXT
* Run lists for instantly selecting from a list of scripts (Pro Version)
* Directly import Word files (Pro Version)
- Custom Prompter Settings -
* Custom scrolling speed (Speed and Sensitivity Option)
* Display Cue Marker (Pro Version)
* Scroll From Selected Cursor (Pro Version)
* Select any color background (Pro Version)
* Available with wireless or wired controllers or use mouse/keyboard
- Complete & Easy Navigation -
* Left Click / Spacebar to toggle scroll movement
* MouseWheel / KeyUp / KeyDown to control scrolling speed and direction
* Shortcut Markers for pre-defined Text Positions (Pro Version)
* Keypad Left / Right or Mouse clicks to Cycle Shortcuts
* Run List provided to open files with a double click (Pro Version)
* Support Normal / Mirrored Text on Both Monitors
* Support Quarter Size Window for primary monitor scrolling
* Support Resizable Small Window on the upper left corner on primary monitor
* Support Foot Pedal for scrolling control
Traduzione - Italiano Visione d’insieme
Benvenuti in Flip-Q, una potente Applicazione di Tele-sollecitazione che offre alcune opzioni indispensabili tra cui supporto doppio schermo. Supporto doppio schermo significa che la visualizzazione dell’operatore non è rovesciata mentre l'output secondario VGA dal computer portatile o PC è rovesciato come una immagine speculare. Sia l'operatore sia un giovane dotato vedono esattamente la stessa immagine senza bisogno di procurarsi costosi hardware. Flip-Q offre un editing di testi interamente incorporato in RTF in grado di importare documenti Word senza bisogno di averli in precedenza convertiti. L’utente può selezionare un qualsiasi carattere, colore o stile in base alle proprie preferenze.
Flip-Q offre un gran numero di funzioni, tra cui:
- Editing di testi incorporato in RTF –
*Supporto Colore Font, Grassetto, Corsivo, Sottolineato e Cancellatura con trattini
*Sostituzione font per singoli caratteri
*Supporto Allineamento Sinistro, Centrato e Destro
*Supporto Margini e Interlinee Verticali Variabili
*Supporto Unicode per consentire lingue straniere
*Selezione completa all’interno dell’applicazione di taglia/copia/incolla
*Supporto Ms Word
- Gestione ed Importazione File –
* Supporto RTF e solo Testo
* Liste d’elaborazione per la selezione istantanea da una lista di documenti (versione Pro
* Importazione diretta di File Word (Versione Pro)
- Impostazioni Programma suggeritore personalizzate –
* Velocità di scorrimento personalizzata (Opzione Velocità e Sensibilità)
* Delimitatore Segnale Visualizzazione (Versione Pro)
* Scorrimento da Cursori selezionati (Versione Pro)
* Selezione di qualsiasi colore di sottofondo (Versione Pro)
* Disponibile con quadri di comando senza fili o cablati oppure uso di mouse/tastiera
- Navigazione agevole e completa –
*Cliccare col Sinistro/Barra spaziatrice per attivare/disattivare movimento di scorrimento
*Ruota del mouse/Tasto su/Tasto giù per controllare la velocità e la direzione di scorrimento
*Delimitatori di scorciatoia per posizioni di testo predefinite (Versione Pro)
*Blocco di tasti sinistro/destro oppure click del mouse per scorciatoie ciclo
*Lista di elaborazione che serve ad aprire i file con un doppio click (Versione Pro)
*Supporto Testi normali/speculari su entrambi i monitor
*Supporto Perpendicolarità Dimensione Finestra per scorrimento monitor primario
*Supporto Ridimensionamento Piccole Finestre sul lato sinistri superiore dell monitor primario
*Supporto Foot Pedal per controllo scorrimento
Da Inglese a Giapponese: Software Localization into Japanese
Testo originale - Inglese Overview
Welcome to Flip-Q, a powerful Teleprompter Application that offers must-have features including dual screen support. Dual screen support means that the operator's display is non-reversed while the secondary VGA output from your laptop or PC is reversed as a mirror image. Both the operator and talent see exactly the same image without the need for expensive hardware. Flip-Q offers a full built-in RTF text editor and can import Words documents without any conversions. Users can select any font, color or style on an individual character basis.
Flip-Q offers many poweful features including :
- Built-in RTF Text Editor -
* Support Font Color, Bold, Italic, Underline and Strikethrough
* Change fonts for individual characters
* Support Left, Centered, and Right Alignment
* Support Margins and Variable Vertical Line Spacing
* Support for Unicode allowing foreign language fonts
* Full editing cut/copy/paste/select within application
* Support MS Word
- File management and Import -
* Support RTF and plain TXT
* Run lists for instantly selecting from a list of scripts (Pro Version)
* Directly import Word files (Pro Version)
- Custom Prompter Settings -
* Custom scrolling speed (Speed and Sensitivity Option)
* Display Cue Marker (Pro Version)
* Scroll From Selected Cursor (Pro Version)
* Select any color background (Pro Version)
* Available with wireless or wired controllers or use mouse/keyboard
- Complete & Easy Navigation -
* Left Click / Spacebar to toggle scroll movement
* MouseWheel / KeyUp / KeyDown to control scrolling speed and direction
* Shortcut Markers for pre-defined Text Positions (Pro Version)
* Keypad Left / Right or Mouse clicks to Cycle Shortcuts
* Run List provided to open files with a double click (Pro Version)
* Support Normal / Mirrored Text on Both Monitors
* Support Quarter Size Window for primary monitor scrolling
* Support Resizable Small Window on the upper left corner on primary monitor
* Support Foot Pedal for scrolling control
In 1996, a working wife and mother of three, was in a traffic accident. Apparently, she sustained no permanent injuries. But after a while, various symptoms began to make themselves felt.
Suddenly, my neck could not hold up my head – it was an impossible situation.
Some people will say that it’ll be all right – and then time just passes.
I was in pain and a lot of days I had to call in sick. I couldn’t get out of bed.
They’re unable to do their jobs and have to call in sick. Which means we’re suddenly one employee short.
I saw this as a helping hand – it could be my rescue!
We have our own clinic here where we can get the four different types of treatment: Massage, chiropractic treatment, physiotherapy, and reflexology.
We simply set up a clinic where the four therapists come to treat employees. It doesn’t take much – it’s just an office measuring 12 square meters. We put in a bench; the company puts in a desk and so on. Then the employees can make an appointment – either on our electronic booking system or via the phone hotline.
I make an appointment with Peter, our physiotherapist. I tell him I have this problem and he decides right away that Lars, our chiropractor, should examine me first. We must find out what’s wrong with me.
And when I had been to see Lars – and after he had examined me, he decided that I ought to have some X-rays taken. So I was sent to the hospital the day after. They call it whiplash – my neck was crooked – my muscles had been torn somehow so they couldn’t contract. And that means that my nerves will always get stuck whenever I make a wrong movement. So we needed to get my neck back in place and rebuild the muscles in my neck. So I had two more sessions with Lars, and then Peter, the physiotherapist, took over. And then I also had massages and reflexology. The main task for the reflexologist was to improve my blood circulation – it won’t strengthen my neck, but it will make my headaches go away so I’ll feel like a human being again.
Traduzione - Malese Kehidupan yang Baik
Pada tahun 1996, isteri dan ibu berkerjaya kepada tiga orang anak, terlibat dalam kemalangan jalan raya. Secara nyata, dia tidak mengalami sebarang kecederaan kekal. Tetapi selepas beberapa lama, pelbagai simptom mula dirasai.
Tiba-tiba, leher saya tidak dapat menampung kepala saya – ia situasi yang mustahil.
Sesetengah orang akan berkata yang ia akan menjadi baik – dan kemudian masa akan terus berlalu.
Saya berada dalam kesakitan dan banyak hari saya terpaksa mengambil cuti sakit. Saya tidak boleh bangkit dari katil.
Mereka tidak berdaya melakukan kerja mereka dan terpaksa mengambil cuti sakit. Bermakna kami secara tiba-tiba kekurangan seorang pekerja.
Saya melihat ini sebagai tangan yang membantu – ia mungkin menjadi penyelamat saya!
Kami mempunyai klinik kami sendiri di sini di mana kami boleh mendapatkan empat jenis rawatan yang berbeza. Urutan, rawatan kiropraktik, fisioterapi, dan refleksologi.
Kami cuma menyediakan klinik yang keempat-empat ahli terapi datang untuk merawat para pekerja. Ia tidak memerlukan banyak – ia cuma sebuah pejabat berukuran 12 meter persegi. Kami meletakkan bangku; syarikat meletakkan meja dan sebagainya. Kemudian para pekerja boleh membuat janji temu – sama ada dengan sistem tempahan elektronik atau melalui talian telefon ‘hotline’.
Saya membuat janji temu dengan Peter, pakar fisioterapi kami. Saya memberitahu dia yang saya mempunyai masalah ini dan dia dengan serta merta memutuskan bahawa Lars, kiropraktor kami, harus memeriksa saya dahulu. Kami harus memastikan apa yang tidak kena dengan saya.
Dan setelah saya menemui Lars – dan selepas dia memeriksa saya, dia memutuskan bahawa saya harus membuat beberapa x-ray. Jadi saya telah dihantar ke hospital pada hari berikutnya. Mereka memanggilnya sentakan (‘whiplash’) – leher saya bengkok – entah bagaimana otot saya telah terkoyak jadi ia tidak boleh mengecut. Dan itu bermaksud saraf saya akan sentiasa tersekat bila mana saya membuat pergerakan yang salah. Jadi kami harus membetulkan leher saya ke tempat yang sepatutnya dan membina semula otot-otot di leher saya. Jadi saya menjalani dua lagi sesi dengan Lars, dan kemudian Peter, pakar fisioterapi, mengambil alih. Dan kemudian saya juga menjalani urutan dan refleksologi. Tugas utama ahli refleksologi ialah untuk memperbaiki peredaran darah saya – ia tidak akan menguatkan leher saya, tetapi ia akan menghilangkan sakit kepala saya jadi saya akan merasai seperti manusia semula.
Da Inglese a Portoghese: What is Fraud?
Testo originale - Inglese What is Fraud?
Fraud is defined as falsification of information or misrepresentation by an applicant, customer, employee or any third party with an intent to fraud Citigroup
Visa and Mastercard Association defines fraud as the unauthorized use of a customer’s credit card account.
–Misuse and misrepresentation of card by a valid cardmember may be criminal but is not always classified as fraud
Traduzione - Portoghese Que é fraude?
"Fraude" é a falsificação de informações ou falsidade ideológica por solicitante, proponente, cliente, funcionário ou qualquer terceiro, com a intenção de defraudar o Citigroup
A associação Visa e MasterCard define fraude como o uso de uma conta de cartão de crédito de um associado sem sua autorização
O uso indevido e falsidade ideológica com relação a um cartão por parte de um associado pode ser criminosa, mas nem sempre é classificada como fraude
Da Inglese a Russo: Software Localization into Russian
Testo originale - Inglese Overview
Welcome to Flip-Q, a powerful Teleprompter Application that offers must-have features including dual screen support. Dual screen support means that the operator's display is non-reversed while the secondary VGA output from your laptop or PC is reversed as a mirror image. Both the operator and talent see exactly the same image without the need for expensive hardware. Flip-Q offers a full built-in RTF text editor and can import Words documents without any conversions. Users can select any font, color or style on an individual character basis.
Flip-Q offers many poweful features including:
- Built-in RTF Text Editor -
* Support Font Color, Bold, Italic, Underline and Strikethrough
* Change fonts for individual characters
* Support Left, Centered, and Right Alignment
* Support Margins and Variable Vertical Line Spacing
* Support for Unicode allowing foreign language fonts
* Full editing cut/copy/paste/select within application
* Support MS Word
- File management and Import -
* Support RTF and plain TXT
* Run lists for instantly selecting from a list of scripts (Pro Version)
* Directly import Word files (Pro Version)
- Custom Prompter Settings -
* Custom scrolling speed (Speed and Sensitivity Option)
* Display Cue Marker (Pro Version)
* Scroll From Selected Cursor (Pro Version)
* Select any color background (Pro Version)
* Available with wireless or wired controllers or use mouse/keyboard
- Complete & Easy Navigation -
* Left Click / Spacebar to toggle scroll movement
* MouseWheel / KeyUp / KeyDown to control scrolling speed and direction
* Shortcut Markers for pre-defined Text Positions (Pro Version)
* Keypad Left / Right or Mouse clicks to Cycle Shortcuts
* Run List provided to open files with a double click (Pro Version)
* Support Normal / Mirrored Text on Both Monitors
* Support Quarter Size Window for primary monitor scrolling
* Support Resizable Small Window on the upper left corner on primary monitor
* Support Foot Pedal for scrolling control
Traduzione - Russo Введение
Предлагаем вашему вниманию мощное приложение-телесуфлер, обеспечивающее набор необходимых возможностей, а также поддержку двух экранов. Поддержка двух экранов подразумевает возможность не переворачивать дисплей оператора, в то время как второй выход VGA вашего персонального компьютера или ноутбука перевернут по принципу зеркального изображения. Как оператор, так и выступающий смогут видеть одинаковое изображение, не использую дорогое аппаратное обеспечение. Программа предлагает полностью встроенный текстовый редактор RTF и возможность импортировать документы Word без каких-либо преобразований. Пользователь может выбрать по своему усмотрению шрифт, цвет и стиль персонального набора символов.
Предлагаемые программой Flip-Q мощные возможности включают:
- Встроенный текстовый редактор формата RTF -
* Поддержка цветного шрифта, полужирного шрифта, курсива, подчеркивания и перечеркивания
* Изменение шрифта для отдельных знаков
* Поддержка выравнивания по центру, по левому и правому краю
* Поддержка полей и различных междустрочных интервалов
* Поддержка кодовой таблицы Unicode, что позволяет использовать шрифты для иностранных языков
* Полные возможности правки в самом приложении: вырезать, копировать, вставить, выделить
* Поддержка MS Word
- Управление файлами и импорт данных -
* Поддержка формата RTF и обычного формата TXT
* Быстрый запуск списка выбранных вариантов из списка сценариев (версия Pro)
* Прямой импорт файлов Word (версия Pro)
- Пользовательские настройки телесуфлера -
* Выбор скорости прокрутки (параметр скорости и чувствительности)
* Ключевые отметки на экране (версия Pro)
* Прокрутка с отмеченного курсором места (версия Pro)
* Выбор любого цветового фона (версия Pro)
* Возможность использования проводных или беспроводных устройств, а также мыши или клавиатуры
Traduzione - Inglese 1. Money is like a magic that can change people to be immoral. We, humans, are regretful because of money.
2. Silliness is stick to you as shadow. Stupidity teaches us to understand people.
3. Light the candles and joss sticks together for ceremony, commit to our love. I have a present for you: a handkerchief and a hairpin.
4. Macho encouraged my heart with pride. Now I am hurt with my heartache.
Da Inglese a Indonesiano: Microwave's Manual
Testo originale - Inglese How the Microwave Function Works
Microwaves are a form of energy similar to radio and television waves and ordinary daylight. Normally, microwaves spread outwards as they travel through the atmosphere and disappear without effect. This ovens, however, have a magnetron which is designed to make use of the energy in microwaves. Electricity, supplied to the magnetron tube, is used to created microwave energy.
These microwaves enter the cooking area through openings inside the oven. A turntable or tray is located at the bottom of the oven. Microwaves cannot pass through metal walls of the oven, but they can penetrate such materials
as glass, porcelain and paper, the materials out of which microwave-safe cooking dishes are constructed.
Microwaves do not heat cookware, though cooking vessels will eventually get hot from the heat generated by the food.
Control Panel
1. Display Window: You can show time of day, cooking time, power level
and cooking categories.
2. Enter: You can determine the selected cooking category, microwave power level or temperature.
3. Micro: You can select five power level settings.
4. Grill: You can select the grill categories.
5. Conv.: You can select temperature and time of convection.
6. Speed Combi: You can select the combination categories.
7. Speed Auto Cook: Speed auto cook allows you to cook most of your
favorite food quickly by selecting the food type and the weight of the food.
8. Dial Knob:
• You can set cooking times, temperature, weight and cooking categories.
• While cooking with auto and manual function, you can lengthen or shorten the cooking time at any point by turning the dial knob(except defrost mode).
9. Defrost: You can select the food type and the weight of the food.
10. Favorite: The cooking program can be stored in the memory of your oven
up to 9 modes(FA-1~FA-9).
11. Clock: You can set the time of day.
12. Stop/Clear: You can stop over and clear all entries except time of day.
• Press Stop/Clear Button one time, all icons will be displayed on window in time of day or clear mode.
• Press Stop/Clear Button one more time, all icons will be disappeared.
13. Start/Quick Start:
• In order to start cooking which is selected, press button one time.
• The quick start feature allows you to set 30 seconds intervals of HIGH
power cooking with a touch of the quick start button.
14. Icon: You can see all icons by pressing “Stop/Clear” button one time and remove all icons by pressing one more time(all icons will disappear automatically after 15 seconds).
Blink will guide to next step for setting while cooking, the icon of the selected cooking mode will be displayed on window.
Traduzione - Indonesiano Cara Fungsi Microwave Bekerja
Microwaves merupakan bentuk energi seperti gelombang radio dan televisi dan sinar matahari biasa. Biasanya, microwaves menyebar ke arah luar karena ia berjalan menuju atmosfir dan menghilang tanpa menimbulkan pengaruh apapun. Namun oven ini mempunyai magnetron yang dedesain untuk memanfaatkan energi pada microwave. Listrik yang disuplai ke tabung magnetron digunakan untuk membuat energi microwave.
Microwaves ini memasuki wilayah memasak melalui lubang di bagian dalam oven. Piringan putar atau baki terletak di dasar oven. Microwave tidak dapat melalui dinding logam, tetapi dapat memasuki bahan-bahan seperti kaca, porselin dan kertas, yang merupakan bahan-bahan yang digunakan unuk membuat piring yang aman digunakan pada microwave.
Microwave tidak memanaskan perangkat masak meskipun perangkat masak tersebut akhirnya akan menjadi panas karena terkena panas yang ditimbulkan oleh makanan didalamnya.
Panel Kontrol
1. Display Window: Anda dapat memperlihatkan hari, jam, tingkat daya dan jenis masakan.
2. Enter: Anda dapat menentukan jenis masakan pilihan, tingkat daya microwave atau temperature.
3. Micro: Anda dapat memilih lima macam pengaturan tingkat daya.
4.Grill: Anda dapat memilih jenis pemanggangan.
5.Cconvection: Anda dapat memilih pancaran panas dan waktunya.
6. Speed combi: Anda dapat memilih jenis kombinasi.
7.Memasak Otomatis Dengan cepat (Speed Auto Cook): “Speed auto cook” memungkinkan anda untuk dengan cepat memasak makanan favorit dengan cara memilih jenis dan berat makanan.
8.Tombol “Dial”:
•Anda dapat mengatur waktu memasak, temperature, berat, dan jenis masakan.
•Pada saat Anda memasak secara otomatis atau manual, anda dapat memperpanjang atau memperpendak waktu memasak dengan cara memutar tombol (kecuali mode pencairan).
9.Defrost: Anda dapat memilih jenis dan berat makanan.
10. Favorite: Anda dapat menyimpan program memasak (the cooking program) dimemori oven sampai dengan 9 mode (FA-1 –FA-9)
11.Clock: Anda dapat mengatur jam
12. Stop/Clear: Anda dapat mengakhiri dan menghapus semua masukan kecuali jam.
•Tekan sekali tombol mengakhiri dan menghapus (Stop/Clear), semua ikon akan diperlihatkan pada jendela mode jam atau mode menghilangkan.
• Tekan sekali lagi tombol mengakhiri atau menghapus maka semua ikon akan hilang.
13. Start/Quick Start:
• Untuk memulai memasak sesuai dengan yang diinginkan, tekan tombol sekali.
• Fitur memulai dengan cepat (QuickStart) memungkinkan anda untuk mengatur program memasak dengan daya TINGGI hanya dalam waktu 30 detik dengan menekan tombol “Quick Start”.
14. Icon: Anda dapat melihat semua ikon dengan menekan sekali tombol “Stop/Clear” dan menghapus semua ikon dengan menekan tombol lebih dari sekali (semua ikon akan hilang setelah 25 detik).
Lampu sinyal memandu anda untuk langkah pengaturan memasak berikutnya, ikon mode memasak yang dipilih akan diperlihatkan pada jendela.
More
Less
Standards / Certification(s)
Notary Approved
Titoli di studio per la traduzione
PhD - EhimeUniversity
Esperienza
Anni di esperienza: 8 Registrato in ProZ.com: Sep 2005.
Da Indonesiano a Inglese (Decree of the Governor of Jakarta No. 2228/2001) Da Inglese a Indonesiano (Decree of the Governor of Jakarta No. 2228/2001) Da Francese a Indonesiano (Jakarta Gov. Decree no.527-1995 & 1715-2000) Da Indonesiano a Francese (Jakarta Gov. Decree no.527-1995 & 1715-2000)
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Idiom, Lingotek, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Microsoft Office, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
A Professor of Linguistics at Padjadjaran University, Bandung stated that no second language speaker -- even if he or she were a professor of linguistics -- will be able to speak more fluently than a 10-year-old native speaker.
Kartika Sentra Bahasa or KSB, established since 1996 is one of translation agencies which is very much concerned with this issue. This agency believes that only those who have have been living or hanging around with the native speakers for a long time will produce accurate translation.
As for this reason as well as its commitment to providing quality services to customers, KSB hires a number of experienced translators with the abovementioned qualifications.
They will be ready to assist the customers, not only in translation but also in finding solution to their difficulty in language.
VALUED CLIENTS:
B&S Europe|Indonesian & Spanish
Japan Transport Cooperation Association|Japanese
Ragnarok Online|Korean
Angkasa Pura II|Indonesian
FLE Office|Indonesian and Portuguese
PT Doulton|Indonesian
PT Telkom Divre II|Indonesian
Indonesian State Secretariat|Indonesian and Japanese
Hadiputranto, Hadinoto & Partners Law Firm|French
Nebraska Fire Fighter|Arabic
Aadake Worldwide|Indonesian and Portuguese
IPS Worldwide|Indonesian
Kalika Cosmic|Indonesian
Badan Narkotika Nasional|Indonesian
Mormon Church|Malay
PT Aska Internasional|Indonesian
Japanese Consulate General|Japanese
Feisal and Panggabean Law Firm|Korean
PT Danone|Chinese
PT Bina Citra Tamarindo|Indonesian
LG Electronics|Indonesian
Global Lingual Pte Ltd | Indonesian
ChronusTech | Arabic, French, German, Italian, Japanese, Portuguese, Russian and Spanish
Peter Kerry | Portuguese
Netdimensions|Indonesian
Astra Translation|Malay
BLACKLISTED CLIENTS:
Transling Company | Indonesian French Chinese and Arabic
Tecrad | French
Innoue Pte Ltd. | Japanese
Click here to visit our website. You can also place your order through our wap site at http://wap.ksbtranslation.com
Unless otherwise explicitly stated, as is becoming normal practice, invoicing is based on the final target word count (of the translation or the editing job). However the advanced payment made by the client through the order form shall be based on the word count of the original document.
Payment Method:
- Bank transfer
- Paypal
Click here to order translation service and here to order interpreting service.
Bank Data:
Bank Name : Bank Central Asia
Account No. : 761 031 43 03
Account Holder: Iwan Wildana, SS
Bank Address : Jl. Jend. Sudirman Kav 22-23 Jakarta Selatan
Bank City : Jakarta
Bank State : DKI
Bank Zip Code : 12920
Bank ABA Number : 021000021
Bank Country : USA
Intermediary Bank Name : JPMorgan Chase Bank
Intermediary Bank Address : 4 New York Plaza, floor 15
Intermediary Bank City : New York
Intermediary Bank State : New York
Intermediary Bank Zip : 10004
Intermediary Bank Country : USA
Swift Code : CENAIDJA
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
15
With client feedback
5
Corroborated
5
80% positive (5 entries)
positive
4
neutral
1
negative
0
Job type
Translation
13
Interpreting
2
Language pairs
Da Inglese a Indonesiano
8
Da Inglese a Malese
2
Da Inglese a Tedesco
2
Da Inglese a Portoghese
2
Da Inglese a Cinese
1
Da Inglese a Thailandese
1
Da Portoghese a Inglese
1
Da Inglese a Arabo
1
Da Inglese a Francese
1
Da Inglese a Giapponese
1
Da Inglese a Spagnolo
1
Da Inglese a Italiano
1
Da Giapponese a Inglese
1
Da Giapponese a Indonesiano
1
Specialty fields
Legale (generale)
3
Legale: Contratti
2
IT (Tecnologia dell'informazione)
2
Altro
2
Psicologia
2
Telecomunicazioni
1
Affari/Commercio (generale)
1
Marketing/Ricerche di mercato
1
Elettronica/Elettrotecnica
1
Industria edilizia/Ingegneria civile
1
Trasporti/Mezzi di trasporto/Navigazione
1
Other fields
Computer: Software
3
Computer: Sistemi, Reti
1
Internet, e-Commerce
1
Parole chiave: translation, interpretation, interpreting, interpreter, sworn, indonesian, Indonesian, Indonesia, jakarta, terjemah. See more.translation, interpretation, interpreting, interpreter, sworn, indonesian, Indonesian, Indonesia, jakarta, terjemah, terjemahan, penerjemah, penerjemah Indonesia, penterjemah, alih bahasa, translation rate, proz, traduguide, arabic, chinese, dutch, french, german, deutch, indonesian, bahasa indonesia, italian english, japanese, korean, malay, portuguese, brazilian portuguese, brazilian, european portuguese, russian, spanish, mexican spanish, european spanish, thai, turkish, UK, United States of America, US Translator, copy writer, trados, star transit, wordfast, CAT Tool, CAT . See less.
Questo profilo ha ricevuto 39 visite visite nel corso dell'ultimo mese, da un totale di 28 visitatori