Lingue di lavoro:
Da Spagnolo a Inglese
Da Catalano a Inglese
Da Italiano a Inglese

Elizabeth Garrison
Quality that's always on time

Milan, Lombardia, Italia
Ora locale: 23:28 CET (GMT+1)

Madrelingua: Inglese 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, Website localization
Esperienza
Specializzazione:
Vino/Enologia/ViticolturaAffari/Commercio (generale)
Viaggi e Turismo

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 4, Risposte a domande: 1
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - The University of Manchester
Esperienza Anni di esperienza: 16 Registrato in ProZ.com: Jun 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Spagnolo a Inglese (University of Manchester)
Da Spagnolo a Inglese (University of St Andrews)
Da Catalano a Inglese (Institut Ramon Llull)
Catalano (Institut Ramon Llull, verified)
Da Italiano a Inglese (InClasse Scuola di Lingua e Cultura Italiana)
Associazioni MET
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Azioni professionali Elizabeth Garrison sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
Biografia
With 16+ years' experience in the translation industry with clients ranging from Michelin-starred restaurants to the European Commission, I approach my translation work with a mixture of passion and precision; I am committed to getting every word right, and to creating translations that read like the original, adapted appropriate for the target audience in question. My speciality areas include wine and food, travel and tourism and business.

I hold a Level 2 Certification in Wines and Spirits from the Wine and Spirit Education Trust (WSET) and am working towards qualifying as a sommelier with the Associazione Italiana Sommelier (Italian Sommelier Association – AIS).

I would be happy to assess any translation, revision or localisation needs you may have and provide a no-obligation estimate. You can get in touch with me via email by clicking here.

Please be aware that I will only proceed with the translation if I am confident that I have the ability to provide you with a quality product.
Parole chiave: Spanish, Catalan, Italian, tourism, tourist, hotel, culture, museums, wine, winery. See more.Spanish, Catalan, Italian, tourism, tourist, hotel, culture, museums, wine, winery, wine tourism, European Commission, European Union, European affairs, Trados, localisation. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Feb 22