Lingue di lavoro:
Da Francese a Inglese
Da Spagnolo a Inglese
Da Italiano a Inglese

Rachel Fell
Thorough, knowledgeable and resourceful

Regno Unito
Ora locale: 18:04 BST (GMT+1)

Madrelingua: Inglese Native in Inglese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Tipo di account Libero professionista e committente, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading
Esperienza
Specializzazione:
Sport/Attività fisica/Attività ricreativeMiniere e Minerali/Pietre preziose
Medicina: FarmaceuticaMedicina (generale)
Biologia (Biotecnologia, Biochimica, Microbiologia)Botanica
Alimenti e BevandeNutrizione
Cucina/Arte culinariaAltro

Tariffe

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 4605, Risposte a domande: 2985, Domande inviate: 373
Payment methods accepted Bonifico bancario, Skrill, PayPal, Assegno
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 1
Glossari Animals and birds, Botany, horticulture and agriculture, Clothing, textiles and footwear, Colours, Cosmetics, hair, etc., Engineering, Food and wine, Geography/Ecology/Geology, History and archaeology, Interior decoration, furniture, etc.

Titoli di studio per la traduzione Other - Polytechnic of Central London (University of Westminster)
Esperienza Anni di esperienza: 40 Registrato in ProZ.com: Feb 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Italiano a Inglese (University of Westminster, verified)
Da Spagnolo a Inglese (University of Westminster, verified)
Da Francese a Inglese (University of Westminster, verified)
Da Spagnolo a Inglese (Anglia Polytechnic University, Cambridge, UK, verified)
Da Francese a Inglese (Anglia Polytechnic University, Cambridge, UK, verified)


Associazioni N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Broadband, MS Publisher, WinZip, Powerpoint, SDLX
CV/Resume CV in English available upon request
Events and training
Azioni professionali Rachel Fell sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Biografia

Technical, including many texts on clinical trials, SmPCs, biochemistry, pharmaconutrition, medicine, medical devices, botany, plants, horticulture, ecology, food, cookery and wine production, marketing and advertising copy.

Dedicated to very high quality, the highest quality work with the hallmark of accuracy and attention to detail.

Skilled at reading handwriting in various languages.




B.A. (Hons.) in French and Spanish, Anglia Ruskin University, Cambridge; Postgraduate Diploma in Specialised and Technical Translation - French, Spanish, Italian, Greek, Portuguese, University of Westminster, London. Amongst many other things, I have done extensive translation of material on nutritional supplements, including formulation, research, production and distribution. I have lived, worked and/or studied in France, Italy, Greece and Spain for extended periods. Please contact me if you would like me to do a short sample translation or to discuss rates. The majority of projects I work on concern healthcare and clinical trial-related texts, but I also have experience of translating or editing numerous other subject areas such as wine, food and some agricultural material; I translate or edit academic papers on various topics, and have worked on advertising copy for leading product ranges and marketing texts; I also edit miscellaneous texts, including many US to UK English texts in many different subject areas.  

A comment from the end client on the re-translation of a technical document I undertook:

"This translation is spot on. Whoever did this in the end, did it very well indeed".

I have translated extensive research work on Central European Ribesia in recent years.


Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 4883
Punti PRO: 4605


Lingue principali (PRO)
Da Italiano a Inglese2002
Da Spagnolo a Inglese1327
Da Francese a Inglese834
Da Portoghese a Inglese220
Inglese186
Punti in altre 3 lingue >
Aree generali principali (PRO)
Altro1640
Medico/Sanitario1050
Tecnico/Meccanico544
Scienze525
Arte/Letteratura300
Punti in altre 4 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Medicina (generale)738
Cucina/Arte culinaria347
Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda298
Agricoltura272
Alimenti e Bevande267
Viaggi e Turismo189
Botanica170
Punti in altre 74 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: tradurre, traduire, traducir, attention to detail, style, quality, correct punctuation botánica, jardines, giardini, jardinage. See more.tradurre, traduire, traducir, attention to detail, style, quality, correct punctuation botánica, jardines, giardini, jardinage, plantas, horticulture, fleurs, fiori, flores, colori, colours, ecología, species, medicine, medicina, farmacéutica, farmaceutici, nutrition, parenteral, pharmaceutical, food, cocina, gastronomía, cuisine, marketing, storyboard, academic and research papers, handwriting handwritten academic research. See less.




Ultimo aggiornamento del profilo
Jun 6, 2021