Membro dal Sep '14

Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Francese a Italiano
Da Italiano a Inglese
Da Italiano a Francese
Da Inglese a Francese

Cristina Berardo
Conference interpreter and translator

Italia
Ora locale: 23:37 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Italiano Native in Italiano
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Membro verificato
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Interpreting, Translation, Project management, Editing/proofreading, Transcription, Training
Esperienza
Specializzazione:
Ingegneria (generale)Meccanica/Ingegneria meccanica
Automobilistico/Auto e autocarriAffari/Commercio (generale)

Tariffe

Voci nella Blue Board create da questo utente  7 Commenti

Titoli di studio per la traduzione Master's degree - LUSPIO Roma / Agenzia Formativa tuttoEUROPA Torino
Esperienza Anni di esperienza: 13 Registrato in ProZ.com: Sep 2012. Membro ProZ.com da: Sep 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali N/A
Associazioni N/A
Software Trados Studio
Sito Web http://www.cristinaberardo.com
CV/Resume Inglese (PDF)
Biografia
I am an Italian freelance conference interpreter and translator.
My working languages are Italian, English and French (EN<>IT, FR<>IT and FR<>EN).

I offer interpreting (simultaneous, consecutive and liaison) and written translation services.

Specialisations:
Translation - technical, mechanical, automotive, industrial engineering, medical equipment; commercial (correspondence, contracts)
Interpreting - technical, automotive, international organisations


CAT: Trados Studio 2017

Available to work abroad.

Conferences organised by/Cooperation with:

Association of Mediterranean Ombudsmen, CEDEC (European Federation of Local Energy Companies), EASO (European Asylum Support Office), ERI (European Research Institute), ETF (European Training Foundation), EUROMED (Euro-Mediterranean Partnership), FRONTEX (EU agency for the external borders control), GCTF (Global Counter Terrorism Forum), Global Center on Cooperative Security, HEDAYAH, IIJ (International Institute for Justice and the Rule of Law), INTERPOL, ONUDC (United Nations Office on Drugs and Crime), Synergie Group, UEHP (European Union of Private Hospitals), UNICRI (Istituto Internazionale delle Nazioni Unite per la ricerca sul crimine e la giustizia), U.S. Department of State

ANAS (Italian motorways company), City of Turin, FCA (Fiat Chrysler Automobiles), Giugiaro Design, INDENA Group, Henkel, Istituto Zooprofilattico di Torino, Mahle Group, MINI/BMW, Piedmont Region, Politecnico di Milano, Politecnico di Torino, RFI (Italian Railways Company), Schaeffler Group, SNCF (French Railways Company), SUEZ, Synergie Group, Teatro Stabile Torino, Tecnogaz, TELT (Tunnel Euralpin Lyon Turin)
Parole chiave: simultaneous, consecutive, liaison, chuchotage, translation, italian, english, french, transcription, turin. See more.simultaneous, consecutive, liaison, chuchotage, translation, italian, english, french, transcription, turin, technical translation, conference, interprete, traduttore, traduzioni, interpretariato, conferenza, congress, congresso, italiano, inglese, francese, simultanea, consecutiva, trattativa. See less.




Ultimo aggiornamento del profilo
Aug 27, 2019