This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Testo originale - Inglese Methods
Mrs. W had a long-term history of psoriasis with psoriatic arthropathy. More recently she had a 4-month history of weight loss, anorexia, nausea and vomiting. She also had a 2-month history of weakness and decreased sensation in her limbs with associated decreases mobility and was currently using a wheelchair. Investigations including Barium Enema and CT abdomen revealed diverticular.
Traduzione - Spagnolo La señora W tiene un historial clínico prolongado de psoriasis con artropatía psoriásica. En los últimos cuatro meses ha presentado un cuadro de pérdida de peso, anorexia, náuseas y vómitos, agregándose los últimos dos meses debilidad y disminución sensitiva en sus extremidades, asociada a disminución de movilidad. Actualmente se encuentra utilizando una silla de ruedas. Las investigaciones, que incluyeron un Enema de Bario y tomografía computada de abdomen, revelaron enfermedad diverticular.
More
Less
Standards / Certification(s)
ISO 9001
Titoli di studio per la traduzione
Other - Pacific Gateway International College, Vancouver, Canada. Dante Alighieri Association, Buenos Aires. Alliance Fran�aise, Buenos Aires.
Esperienza
Anni di esperienza: 6 Registrato in ProZ.com: Feb 2006. Membro ProZ.com da: Apr 2010.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, Catalyst, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
Trabajo como traductora porque me enorgullece ser parte del ejército de profesionales que todos los días se esfuerzan por franquear las barreras idiomáticas en pos de un entendimiento global de cada aspecto del mundo.
Creo firmemente en lo honorable de este trabajo, y dedico mis horas a la investigación detallada de cada proyecto en el cual me embarco a fin de brindar a mis clientes un trabajo de traducción de calidad superior.
Cada proyecto es un nuevo desafío, y cada cliente es una nueva responsabilidad que acepto con gusto, con la convicción de que ambas partes estaremos finalmente satisfechas con el resultado.
I work as a translator because I am proud of being part of the army of professionals who strive, on a daily basis, to overcome all language barriers in pursuit of a global understanding of each aspect of the world.
I strongly believe this is an honorable job and I devote my hours to a detailed research of each project I work on in order to provide my clients a top quality translation work.
Each project is a new challenge, and each client is a new responsibility I happily accept, knowing that both parties will be satisfied with the result.
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.
Parole chiave: medicine, medicina, traducción de contratos, legal, IT, human resources, biochemistry, bioquímica, medical devices, abstract. See more.medicine,medicina,traducción de contratos, legal,IT,human resources,biochemistry,bioquímica,medical devices, abstract, paper, documents,contracts, tourism,government,politics,EU,UE, quality standards,translation,traduction,traducción,edición,edition,
proofreading,english,spanish,portuguese,french,italian,italiano,français,italien,italiano,español,trados.. See less.