• Hong Kong17:33
  • Rate per min. $3.00 USD
  • Checking/editing/QC
  • Translation
Hi everyone!
My name is Sarah, and over the past three years, I have transcribed, translated, and checked subtitles for various companies. The companies I have worked for include Hiventy, TVibe, TransPerfect, and more recently Zoo Digital as well. I have previously completed a short course in "Adapting Dialogue for Dubbing", taught by the University of Sheffield. I am currently free to work on translating your content to a wider audience, and I translate both subs and dubs too.
Subtitling software:
  • Aeigsub
  • Subtitle Edit
  • ZooDubs
  • ZooSubs
  • Amara
Specializing in:
  • Cinema, Film, TV, Teatro
  • Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò
  • Pubblicità/Pubbliche relazioni
  • Architettura
  • Elettronica/Elettrotecnica
  • Internet, e-Commerce
  • Linguistica
  • Arte, Arti applicate, Pittura
  • Marketing/Ricerche di mercato
  • Beni immobili

Language variants:

  • Source languages
  • Cinese – Mandarin, Simplified, Traditional, Cantonese
  • Giapponese – Standard-Japan
  • Target languages
  • Inglese – US, UK
  • Inglese – US, UK

Credentials:

  • Anglia Ruskin University:
  • Inglese
  • HSK 5:
  • Da Cinese a Inglese
  • Da Inglese a Cinese
  • Un Shef:
  • Da Inglese a Cinese
  • HKUSPACE Postgraduate Certificate in Translation (Currently Studying):
  • Da Inglese a Cinese
  • Da Cinese a Inglese
  • Da Cantonese (Yue Chinese) a Inglese
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search