Glossary entry

Spagnolo term or phrase:

Pendientes, aretes

Italiano translation:

orecchini

Added to glossary by Claudia Carroccetto
Oct 24, 2009 08:55
14 yrs ago
Spagnolo term

Pendientes, aretes

Da Spagnolo a Italiano Altro Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda gioielli
In un sito di vendita online, tra la categoria "gioielli" mi trovo questa sottocategoria.
Ho sempre tradotto "pendientes" con "orecchini", ma qual è la differenza con "aretes"?

Grazie a tutti!

Proposed translations

+1
10 min
Selected

orecchini

"pendientes" se dicce en español peninsular y "aretes" en latinoamerica

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2009-10-24 09:12:45 GMT)
--------------------------------------------------

es como "anillo" y "sortija"
Peer comment(s):

agree Florcy
10 ore
gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie! :)"
+1
18 min

sempre orecchini (ma con qualcosa di diverso)

si tratta sempre di orecchini, ma come ha detto anche Giuliana, si tratta di dire la stessa cosa in paesi diversi: sempre di orecchini si tratta! Ma se ho ben capito, un'altra differenza è che con "aretes" si intendono quegli orecchini che hanno la "forma de aros" ossia circolare, mentre con "pendientes" si intendono tutti gli altri orecchini. Suerte! ;-)
Peer comment(s):

agree Silvia Blanco : Exactamente. Los aretes son aros, pendientes circulares. Podría decirse "orecchini a cerchio"
4 ore
sì è un'idea! Grazie! ;-)
agree Florcy : Sí, en Argentina se dice "aros" o "aritos" generalizando...
10 ore
disagree Giuliana Macedo : en los demás países sudamericanos a los "aros" los llaman "argollas"
23 ore
Something went wrong...
18 min

orecchini/buccole

Peer comment(s):

neutral Cristina Lo Bianco : Anche se ho fatto una mia proposta, anche questa non mi dispiace. Forse però buccle è poco usato
8 ore
Something went wrong...
8 ore

Pendenti, orecchini

Siccome "pendente" ha anche in italiano il significato di orecchino (orecchino lungo, pendente appunto), penso che si possa risolvere così. Anche guardando i siti in lingua spagnola, mi pare che il termine "aretes" venga usato più per gli orecchini piccoli, "attaccati" all'orecchio.
Note from asker:
Ciao Cristina! Avevo pensato anch'io a questa soluzione, ma purtroppo "pendenti" si riferisce più che altro ai ciondoli...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search