Enfocandolos desde la situacion particular de...

Italiano translation: trattandoli dal punto di vista della situazione specifica dell'Andalusia

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Spagnolo:Enfocandolos desde la situacion particular de...
Traduzione in Italiano:trattandoli dal punto di vista della situazione specifica dell'Andalusia
Inserita da: chiara marmugi (X)

11:03 Oct 29, 2004
Traduzioni da Spagnolo a Italiano [PRO]
Marketing - Pubblicità/Pubbliche relazioni / folleto publicitario
Termine o frase Spagnolo: Enfocandolos desde la situacion particular de...
En clase se pueden tratar temas específicos como la cultura árabe, la Guerra Civil, la cultura del Flamenco o la situación de las minorías, siempre enfocándolos desde la situación particular de Andalucía.
jemad
Spagna
Local time: 01:52
v.s.
Spiegazione:
concordo con la versione di Federica, ma, se vuoi mantenere i due verbi, puoi scrivere

si possono affrontare temi specifici come... , trattandoli sempre dal punto di vista della situazione specifica dell'Andalusia
Risposta fornita da:

chiara marmugi (X)
Italia
Local time: 01:52
Grading comment
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
5 +2sempre dal punto di vista della specifica situazione dell'Andalusia
Federica D'Alessio
5 +1v.s.
chiara marmugi (X)


  

Risposte


5 min   Affidabilità: Answerer confidence 5/5 approvazioni dei colleghi (rete) +2
sempre dal punto di vista della specifica situazione dell'Andalusia


Spiegazione:
El "siempre" que esta ahì me sugiere de quitar el verbo para que la frase no quede demasiado pesada...ademàs en italiano suena bastante bien sin que haga falta ponerselo.
Suerte! Federica

Federica D'Alessio
Italia
Local time: 01:52
Specializzato nell'area
Madrelingua: Italiano, Spagnolo
Punti PRO nella categoria: 4

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Fabrizio Gatti: Brava! ¡Muy bien dicho!
1 ora
  -> Muchas gracias :-)))!!!

accordo  4e9: concordo :-)
11 giorni
  -> Grazie Edoardo!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 ore   Affidabilità: Answerer confidence 5/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
v.s.


Spiegazione:
concordo con la versione di Federica, ma, se vuoi mantenere i due verbi, puoi scrivere

si possono affrontare temi specifici come... , trattandoli sempre dal punto di vista della situazione specifica dell'Andalusia

chiara marmugi (X)
Italia
Local time: 01:52
Specializzato nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 8

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Pamela Gianfelice: concordo con la versione senza verbo
6 giorni
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search