criterios de amortización, deterioro y baja

Italiano translation: criteri di ammortamento, svalutazione ed eliminazione contabile

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Spagnolo:criterios de amortización, deterioro y baja
Traduzione in Italiano:criteri di ammortamento, svalutazione ed eliminazione contabile
Inserita da: monica dal compare

15:02 Jun 9, 2013
Traduzioni da Spagnolo a Italiano [PRO]
Bus/Financial - Contabilità/Amministrazione
Termine o frase Spagnolo: criterios de amortización, deterioro y baja
"A los activos reconocidos en el balance como consecuencia de arrendamientos financieros, se les aplican los criterios de amortización, deterioro y baja".

amortización = ammortamento
deterioro = svalutazione (?)
baja = (baja en cuentas: eliminazione contabile?)
monica dal compare
Italia
Local time: 14:23
criteri di ammortamento, svalutazione ed eliminazione contabile
Spiegazione:
eliminazione dalle scritture contabili


Circolare del 27 febbraio 2012, n. 6 - Ragioneria Generale dello ...
.... in bilancio) ovvero la loro **eliminazione dalle scritture contabili**, dà facoltà di ... netto delle pubbliche amministrazioni, secondo i criteri di contabilità nazionale.
http://www.rgs.mef.gov.it/_Documenti/VERSIONE-I/CIRCOLARI/20...
Risposta fornita da:

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 14:23
Grading comment
A questa risposta sono stati assegnati 1 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
3 +1criteri di ammortamento, svalutazione ed eliminazione contabile
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Risposte


13 min   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
criteri di ammortamento, svalutazione ed eliminazione contabile


Spiegazione:
eliminazione dalle scritture contabili


Circolare del 27 febbraio 2012, n. 6 - Ragioneria Generale dello ...
.... in bilancio) ovvero la loro **eliminazione dalle scritture contabili**, dà facoltà di ... netto delle pubbliche amministrazioni, secondo i criteri di contabilità nazionale.
http://www.rgs.mef.gov.it/_Documenti/VERSIONE-I/CIRCOLARI/20...

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 14:23
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 4
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
Richiedente: Quindi la mia proposta di traduzione sarebbe giusta!


Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Pierantonio Paulon: confrontando le definizioni di questi due siti direi che il suggerimento di cristina è corretto http://www.revisorionline.it/IAS_IFRS/IAS_16.htm#ELIMINAZION... http://www.contabilidadyfinanzas.com/baja-de-cuentas-propied...
6 ore
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search