VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:52 Jan 27, 2016 |
Traduzioni da Portoghese a Italiano [PRO] Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Risposta fornita da: Elena Zanetti Italia Local time: 11:58 | ||||||
Grading comment
|
Voci della discussione: 2 | |
---|---|
rimanere a bocca asciutta Spiegazione: se devi fare ricorso ad un'espressione idiomatica. Altrimenti anche "rimanere appeso", nel caso di aspettare invano. |
| ||
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Campa cavallo Spiegazione: Ficar a ver navios = ficar a espera de algo que não veio, que acabou por não acontecer ou que não se teve. Uma expressão italiana pode ser "campa cavallo" ou "aspetta e spera" ou "aspetta e spera". |
| ||
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
restare con un pungno di mosche in mano/rimanere a mani vuote Spiegazione: , -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2016-01-27 17:53:38 GMT) -------------------------------------------------- Significa esperar algo que não vem, não acontece, não aparece. -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno21 ore (2016-01-29 14:20:05 GMT) -------------------------------------------------- restare con le mani in mano ha un altro significato.. |
| ||
Grading comment
| |||
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
rimanere di sasso/di stucco/di sale Spiegazione: Ou também a expressão mais coloquial "rimanerci" no sentido de ficar decepcionado, desiludido. Confira o termo "rimanere" no Treccani. -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno22 ore (2016-01-29 15:21:37 GMT) -------------------------------------------------- Isso! "Rimanere di sasso" é mesmo "ficar pasmo". Acho que no seu caso, além de ficar pasmo, o sujeito em questão ficou decepcionado. Há um correspondente italiano que seria perfeito, mas pertence à linguagem chula e não sei se posso sugerir :-) |
| ||
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.