11:31 Dec 15, 2015 |
Traduzioni da Portoghese a Italiano [PRO] Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Risposta fornita da: Massimiliano Rossi Italia Local time: 08:25 | ||||||
Grading comment
|
Riepilogo di tutte le risposte fornite | ||||
---|---|---|---|---|
4 | stand informativi |
| ||
4 | laboratori dal vivo |
|
Voci della discussione: 3 | |
---|---|
stand informativi Spiegazione: Ha molte attestazioni questa espressione. Vedi se può rientrare nel tuo contesto. Riferimento: http://www.corris.ch/it/campagne-con-stand-informativo/ |
| ||
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
laboratori dal vivo Spiegazione: Non credo siano semplici stand informativi, anche perché sennò si chiamerebbero in maniera differente, tipo "quiosques informativos". Mi sembra che il concetto sia più simile a quello di un laboratorio in piazza, per mostrare varie attività di apprendimento, artistico, lavorativo o di altro tipo. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-12-15 12:48:54 GMT) -------------------------------------------------- http://www.ilo.org/public/english/protection/socsec/pol/camp... Riferimento: http://www.piazzatorre-modena.it/laboratori_vivo.php Riferimento: http://www.progettolaiv.it/tycoon/light/doAction/ThemeDispla... |
| ||
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.