ateliers de ocupação

Italiano translation: laboratori dal vivo

11:31 Dec 15, 2015
Traduzioni da Portoghese a Italiano [PRO]
Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere
Termine o frase Portoghese: ateliers de ocupação
Resoconto su una giornata dedicata alla diffusione di informazioni su un'istituzione locale, che avviene anche tramite *ateliers de ocupação ao vivo*.
Io ho pensato a "banchetti informativi", ma non sono convinta...

Grazie!
Giovanna Alessandra Meloni
Italia
Local time: 08:25
Traduzione in Italiano:laboratori dal vivo
Spiegazione:
Non credo siano semplici stand informativi, anche perché sennò si chiamerebbero in maniera differente, tipo "quiosques informativos". Mi sembra che il concetto sia più simile a quello di un laboratorio in piazza, per mostrare varie attività di apprendimento, artistico, lavorativo o di altro tipo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-12-15 12:48:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ilo.org/public/english/protection/socsec/pol/camp...
Risposta fornita da:

Massimiliano Rossi
Italia
Local time: 08:25
Grading comment
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4stand informativi
Michela Ghislieri
4laboratori dal vivo
Massimiliano Rossi


Voci della discussione: 3





  

Risposte


53 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stand informativi


Spiegazione:
Ha molte attestazioni questa espressione.
Vedi se può rientrare nel tuo contesto.


    Riferimento: http://www.corris.ch/it/campagne-con-stand-informativo/
Michela Ghislieri
Italia
Local time: 08:25
Lavora nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 8
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
Richiedente: Grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 ora   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
laboratori dal vivo


Spiegazione:
Non credo siano semplici stand informativi, anche perché sennò si chiamerebbero in maniera differente, tipo "quiosques informativos". Mi sembra che il concetto sia più simile a quello di un laboratorio in piazza, per mostrare varie attività di apprendimento, artistico, lavorativo o di altro tipo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-12-15 12:48:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ilo.org/public/english/protection/socsec/pol/camp...


    Riferimento: http://www.piazzatorre-modena.it/laboratori_vivo.php
    Riferimento: http://www.progettolaiv.it/tycoon/light/doAction/ThemeDispla...
Massimiliano Rossi
Italia
Local time: 08:25
Lavora nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 7
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
Richiedente: Grazie mille!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search