combinação de dados de qualificação

Italiano translation: per completare i dati identificativi di cui sopra

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Portoghese:combinação de dados de qualificação
Traduzione in Italiano:per completare i dati identificativi di cui sopra
Inserita da: Michela Ghislieri

17:27 Aug 18, 2017
Traduzioni da Portoghese a Italiano [PRO]
Certificati, Diplomi, Licenze, CV
Termine o frase Portoghese: combinação de dados de qualificação
Boa tarde.

No original (atestado de antecedentes), logo abaixo dos dados pessoais do interessado - nome, endereço, RG, nomes dos pais, etc. - está escrito o seguinte:

“Atesto que para a combinação de dados de qualificação acima informada não existe registro de antecedentes judiciário-criminais até a presente data.”

Como traduziriam a frase em destaque?

A minha tentativa: “Certifico che, per quanto riguarda l’insieme delle generalità di cui sopra, non risultano precedenti penali o giudiziari fino alla presente data.”

Sugestões/confirmações/comentários: bem-vindos!

Obrigado,

Paulo.
Paulo Marcon
Brasile
Local time: 11:47
per completare i dati identificativi di cui sopra
Spiegazione:
Uma sugestão mais "livre".

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni2 ore (2017-08-21 20:14:08 GMT)
--------------------------------------------------

Sim, é absolutamente redundante.
Risposta fornita da:

Michela Ghislieri
Italia
Local time: 16:47
Grading comment
Obrigado.
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4per completare i dati identificativi di cui sopra
Michela Ghislieri


  

Risposte


2 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
per completare i dati identificativi di cui sopra


Spiegazione:
Uma sugestão mais "livre".

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni2 ore (2017-08-21 20:14:08 GMT)
--------------------------------------------------

Sim, é absolutamente redundante.

Michela Ghislieri
Italia
Local time: 16:47
Specializzato nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 176
Grading comment
Obrigado.
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
Richiedente: Oi, Michela. Obrigado pela resposta. Só um esclarecimento: “combinação de dados”, no contexto, significa que, para a emissão do atestado, foi considerado o conjunto todo dos dados (o que é redundante, na minha opinião).

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search