Glossary entry (derived from question below)
Portoghese term or phrase:
mexer com alguém
Italiano translation:
instaurare un contatto con -> per fare qualcosa
Added to glossary by
Russ
Feb 28, 2003 14:04
21 yrs ago
Portoghese term
mexem
Da Portoghese a Italiano
Arte/Letteratura
espíritas "mexem" com os mortos...
In che senso viene usato il verbo "mexer"?? Figurativo?
Estratto da:http://www.espirito.org.br/portal/artigos/orson/serespirita....
In che senso viene usato il verbo "mexer"?? Figurativo?
Estratto da:http://www.espirito.org.br/portal/artigos/orson/serespirita....
Proposed translations
(Italiano)
5 +1 | instaurare un contatto con -> per fare qualcosa | cuppi |
4 +1 | certo, l'ironia è tutta lì | luskie |
4 | "smuovere" | Concetta Cuppari |
Proposed translations
+1
5 ore
Selected
instaurare un contatto con -> per fare qualcosa
Il verbo "mexer com" viene usato molto nei "sincretismi afro-brasiliani", o in testi come questo che parla del Cardecismo, e la sua traduzione non è "meccanica". Il verbo/perifrasi con il quale tradurlo in italiano dipende molto dal contesto.
Analizzando il contesto sul sito è quasi certamente "parlare/mettersi in contatto con i morti (per poter poi ricevere conoscenze o informazioni ecc...)".
(Solo per dare un ulteriore significato di mexer + com = "importunare/disturbare"- ma non qui!!!).
Analizzando il contesto sul sito è quasi certamente "parlare/mettersi in contatto con i morti (per poter poi ricevere conoscenze o informazioni ecc...)".
(Solo per dare un ulteriore significato di mexer + com = "importunare/disturbare"- ma non qui!!!).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie! Assolutamente! La risposta giusta!!"
+1
36 min
certo, l'ironia è tutta lì
lett. "si mischiano con i morti"
gli piace starsene con i morti
'spingendo' un po', "se la fanno con i morti" :)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-28 15:09:14 (GMT)
--------------------------------------------------
russ, sorry, lascia perdere \"se la fanno con io morti\" - mi è scappato :)
gli piace starsene con i morti
'spingendo' un po', "se la fanno con i morti" :)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-28 15:09:14 (GMT)
--------------------------------------------------
russ, sorry, lascia perdere \"se la fanno con io morti\" - mi è scappato :)
1 ora
"smuovere"
secondo me significa "smuovere", nel senso che attingono l'aldilà dove sono i morti.
Discussion