non esprimete il vostro parere che se è indispensabile

Spagnolo translation: nota

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Italiano:non esprimete il vostro parere che se è indispensabile
Traduzione in Spagnolo:nota
Inserita da: Yaotl Altan

23:12 May 11, 2007
Traduzioni da Italiano a Spagnolo [Non-PRO]
Science - Psicologia
Termine o frase Italiano: non esprimete il vostro parere che se è indispensabile
Non discorrete con animazione, non discutete. Ascoltate con calma quanto vi si comunica e non esprimete il vostro parere che se è indispensabile. Non permettete che vi si faccia parlare a vostro malgrado
mespecorrale (X)
Local time: 05:57
nota
Spiegazione:
no expresen/expreséis su/vuestra opinión a menos que sea indispensable

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-05-15 23:17:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A a orden, colega.
Risposta fornita da:

Yaotl Altan
Messico
Local time: 05:57
Grading comment
Gracias
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
5 +3nota
Yaotl Altan


  

Risposte


5 min   Affidabilità: Answerer confidence 5/5 approvazioni dei colleghi (rete) +3
nota


Spiegazione:
no expresen/expreséis su/vuestra opinión a menos que sea indispensable

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-05-15 23:17:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A a orden, colega.

Yaotl Altan
Messico
Local time: 05:57
Madrelingua: Spagnolo, Italiano
Grading comment
Gracias

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  momo savino: Has traducido bien y la duda de mespecorrales es normal porque aquel "che" sin acento está mal escrito en el texto italiano y puede confundir
11 ore
  -> Grazie momo, saluti al Friuli-Venezia-Giulia.

accordo  Ernesto de Lara: Te faltó aclarar donde son aplicables las opciones
15 ore
  -> Expreséis/vuestra para España, el resto para el común de América. Gracias, colega.

accordo  Feli Pérez Trigueros: Yo pondría "aunque sea indispensable".
22 ore
  -> Gracias, Feli.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search